jeudi 30 avril 2020

Notre pacificateur


...et par Lui de réconcilier toutes choses avec Lui, par Lui, qu'il s'agisse des choses de la terre ou des choses du ciel, ayant fait la paix par le sang de sa croix. -Colossiens 1:20
Jésus-Christ est l'incomparable artisan de la paix. Par sa mort, il a réconcilié au Père toute la création, en particulier une humanité aliénée de Dieu par le péché. Jésus a pu accomplir cette réconciliation parce que "en Lui habitait toute la plénitude" (v. 19). Il était pleinement Dieu et pleinement humain. Il pouvait mourir pour l'humanité, car en tant qu'homme, il n'avait pas de péchés en propre. Il pouvait mourir pour toute la création, parce qu'en tant que Créateur, Il avait une valeur plus élevée que la création. Entièrement divin et entièrement humain, Il était capable de fournir les moyens pour que toute la création soit réconciliée avec Dieu. 
Parce que le péché prend la vie, la vie est nécessaire pour rembourser les dettes du péché. Jésus-Christ a donné sa vie dans le sang pour satisfaire toutes les dettes de péché de l'humanité et pour rétablir la paix de l'alliance entre Dieu et l'homme. "Car Jésus lui-même est notre paix, lui qui n'en a fait qu'une et qui a brisé le mur de séparation du milieu" (Ephésiens 2:14). Vivons dans cette paix, avec le Prince de la paix comme souverain dans notre vie (Esaïe 9:6) et sa règle d'amour comme loi (Jacques 2:8). 

...and by Him to reconcile all things to Himself, by Him, whether things on earth or things in heaven, having made peace through the blood of His cross. -Colossians 1:20
Christ Jesus is the matchless peacemaker. Through His death, He reconciled to the Father all of creation, especially a humanity alienated from God by sin. Jesus was able to accomplish this reconciliation because “in Him all the fullness” dwelled (v. 19). He was fully God and fully human. He could die for mankind, because as a man He had no sins of His own. He could die for all of creation, because as the Creator He had a higher value than creation. Fully divine and fully human, He was able to provide the means for all of creation to be reconciled to God. 
Because sin takes life, life is required to repay sin debts. Jesus Christ gave His life in blood to satisfy all of mankind’s sin debts and to restore covenant peace between God and man. “For [Jesus] Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation” (Ephesians2:14). Let us live in that peace, with the Prince of Peace as our sovereign in our lives (Is. 9:6) and His rule of love as our law (James 2:8). 

mercredi 29 avril 2020

L'attitude du cœur


"A quoi me sert la multitude de tes sacrifices ?" dit l'Eternel. "J'en ai assez des holocaustes de béliers et de la graisse des bêtes nourries. Je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, des agneaux ou des chèvres." -Esaïe 1:11
La Bible déclare que sans effusion de sang, il n'y a pas de rémission du péché (Hébreux 9:22). Jésus a confirmé cette vérité par sa mort sur la croix. Comment, alors, comprenons-nous l'admonition de Dieu à Esaïe ?
Même les actes les plus sacrés deviennent dénués de sens lorsque nous les accomplissons de manière irréfléchie tout en vivant dans une désobéissance ouverte à la volonté de Dieu. À l'époque d'Isaïe, les sacrifices et les fêtes n'étaient plus que des formes extérieures, dénuées de véritable dévotion et de vie vertueuse. Le problème ultime du sacrifice est l'attitude du cœur. Une relation juste, et non une simple cérémonie, est le but de l'activité de Dieu qui crée l'alliance.  
Rien ne diminuera jamais la complétude du sacrifice expiatoire du Christ, mais nous pouvons affliger le Saint-Esprit par une conformité insignifiante à la "performance" sans véritable adoration et service éclairé. Aujourd'hui, assurons-nous que l'attitude de notre cœur est juste devant le Père, alors que nous crions avec le psalmiste : "Tu ne désires pas le sacrifice ... [mais] les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé, un cœur brisé et contrit" (Psaumes 51:16, 17). 

To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me?” says the LORD. “I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of fed cattle. I do not delight in the blood of bulls, or of lambs or goats." -Isaiah 1:11
The Bible declares that without the shedding of blood there is no remission of sin (Heb. 9:22). Jesus confirmed this truth with His death on the cross. How, then, do we understand God’s admonition to Isaiah?
Even the most sacred acts become meaningless when we thoughtlessly perform them while living in open disobedience to God’s will. In Isaiah’s day, the sacrifices and feasts had come to be only outward forms, devoid of true devotion and righteous living. The ultimate issue in sacrifice is the attitude of the heart. Right relationship, not mere ceremony, is the goal of God’s covenant-making activity.  
Nothing will ever diminish the completeness of Christ’s atoning sacrifice, but we can grieve the Holy Spirit by meaningless conformity to “performing” without genuine worship and enlightened service. Today, let us make sure our heart-attitude is right before the Father as we cry out with the psalmist, “You do not desire sacrifice … [but] the sacrifices of God are a broken spirit, a broken and contrite heart” (Ps. 51:16, 17). 

mardi 28 avril 2020

Une atmosphère de foi


Jésus lui dit : "Si tu peux croire, tout est possible à celui qui croit". -Marc 9:23
Dans ce passage, Jésus nous dit que "croire" est la condition pour qu'une prière de guérison soit exaucée. Le père du garçon possédé d'un démon répondit en larmes : "Je crois", puis ajouta : "Aidez mon incrédulité !" Puisque la foi est un don, nous devrions prier pour elle comme l'a fait ce père. Notez la rapidité avec laquelle la grâce de Dieu a répondu ! 
Jésus réprimanda les disciples parce qu'ils ne pouvaient pas chasser l'esprit muet, les appelant "infidèles" (v. 19). Dans le récit de Matthieu sur cet incident, Jésus a dit que si l'on a une foi aussi petite qu'un grain de moutarde, on peut déplacer une montagne (Matthieu 17:20). 
Mais il y a une autre leçon à tirer : lorsqu'une atmosphère d'incrédulité rend difficile de croire, nous devons chercher un autre cadre. Même la capacité de Jésus à faire des miracles a été réduite là où l'incrédulité prévalait (Matthieu 13:58). Au fil de la journée, ne diminuons pas la capacité de Jésus à agir en nous. La prière et la louange créent une atmosphère de foi en Dieu et accueillent sa présence dans nos vies. 

Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.” -Mark 9:23
In this passage Jesus tells us that “believing” is the condition for answered prayer for a healing. The father of the demon-possessed boy answered in tears, “I believe,” then added, “Help my unbelief!” Since faith is a gift, we should pray for it as this father did. Note how quickly God’s grace answered! 
Jesus rebuked the disciples because they could not cast out the mute spirit, calling them “faithless” (v. 19). In Matthew’s account of this incident, Jesus said that if one has faith as small as a mustard seed, they can move a mountain (Matthew 17:20). 
But there is another lesson to be learned: where an atmosphere of unbelief makes it difficult to believe, we should seek a different setting. Even Jesus’ ability to work miracles was reduced where unbelief prevailed (Matthew 13:58). As we go through the day, let us not diminish Jesus’ ability to work in us. Prayer and praise provide an atmosphere of faith in God and welcome His presence in our lives. 


lundi 27 avril 2020

Le créateur du pacte


Dieu a appelé la lumière Jour, et les ténèbres, Nuit. Ainsi le soir et le matin furent le premier jour. -Genèse 1:5
Dieu se révèle, dès le commencement, comme un Dieu qui fait et qui garde l'alliance. Jérémie se réfère à l'activité de Dieu lors de la création comme à des actes d'alliance (Jérémie 33:20), parlant de "l'alliance de Dieu avec le jour" et de "l'alliance avec la nuit". Grâce à cela, le caractère immuable de Dieu nous est montré chaque jour aussi sûrement que le soleil se lève et se couche. Jérémie poursuit en disant que Dieu ne pouvait pas plus rompre son alliance de rédemption avec son peuple qu'il ne pouvait violer son alliance avec la nature (v. 21). 
Dieu a également fait une alliance avec tous ceux qui croient en son Fils, le Seigneur Jésus-Christ, le confessent et l'acceptent. Cette alliance a été scellée avec le sang de la croix du Calvaire. Tout ce que Dieu a promis de faire pour nous, il l'accomplira. 
Jérémie a écrit plus tard que les miséricordes du Seigneur sont nouvelles chaque jour, et que sa fidélité est grande pour nous (Lamentations 3:22, 23). Louez le Seigneur aujourd'hui qu'il garde son alliance. Tout comme nous sommes sûrs que le soleil se lèvera, nous sommes tout aussi sûrs de sa fidélité envers nous ! 

God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day. -Genesis 1:5
God is revealed, from the beginning, as a covenant-making and covenant-keeping God. Jeremiah referred to God’s activity at creation as acts of covenant (Jeremiah 33:20), speaking of God’s “covenant with the day” and “covenant with the night.” Through this, God’s unchangeable character is shown to us each day as surely as the sun rises and sets. Jeremiah then goes on to say that God could no more break His covenant of redemption with His people than He could violate His covenant with nature (v. 21). 
God has also made a covenant with all who will believe in, confess, and accept His Son, the Lord Jesus Christ. This covenant was sealed with the blood of Calvary’s cross. All that God has promised to do for us, He will fulfill. 
Jeremiah later wrote that the Lord’s mercies are new every day, and His faithfulness is great to us (Lamentations 3:22, 23). Praise the Lord today that He keeps His covenant. Just as we are sure that the sun will rise, we are equally as sure of His faithfulness toward us! 


dimanche 26 avril 2020

Justification


A plus forte raison, maintenant qu'il a été justifié par son sang, nous serons sauvés de la colère par lui. -Romains 5:9
"Il n'y a pas de juste, pas un seul", déclare Romains 3:10, établissant que tous les peuples sont injustes et donc méritent le jugement. Mais l'amour de l'alliance de Dieu va au-delà de l'accomplissement de la justice pour établir un lien de communion dans le sang de Jésus-Christ. Grâce à l'œuvre expiatoire du Christ, nous nous tenons maintenant devant le Père en tant que justes ! C'est l'essence même de la "justification". 
La justification est mentionnée tout au long du Nouveau Testament. Paul dit que nous sommes justifiés par la foi (Romains 5:1), nous devons croire en Jésus et par la grâce (Romains 3:24) notre salut est un don gratuit. Jacques met les croyants au défi (Jacques 2:1) de faire de bonnes œuvres afin de démontrer le changement que Dieu a opéré dans nos âmes. 
Le Christ a pris notre péché et notre culpabilité sur la croix, effaçant ainsi toute condamnation contre nous. La foi en son sang n'apporte pas seulement notre délivrance de la colère de Dieu, mais est aussi le moyen de vivre victorieusement en participant à sa vie. 

Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. -Romans 5:9
“There is none righteous, no, not one,” declares Romans 3:10, establishing that all people are unrighteous and therefore deserving of judgment. But God’s covenant love reaches beyond the fulfillment of justice to establish a bond of fellowship in the blood of Jesus Christ. Because of Christ’s atoning work we now stand before the Father as righteous! This is the essence of “justification.” 
Justification is mentioned throughout the New Testament. Paul says that we are justified by faith (Rom. 5:1), we must believe in Jesus and by grace (Rom. 3:24) our salvation is a free gift. James challenges believers (James 2:1) to do good works in order to demonstrate the change that God has worked in our souls. 
Christ took our sin and guilt on the cross, erasing all condemnation against us. Faith in His blood not only brings our deliverance from the wrath of God, but also is the means of victorious living through participation in His life. 




samedi 25 avril 2020

Proclamer la guérison


 "Guérissez les malades là-bas, et dites-leur : Le royaume de Dieu s'est approché de vous. -Luc 10:9
Dans ce texte, Jésus envoie soixante-dix de ses disciples pour prêcher l'évangile du royaume et guérir les malades. La venue du royaume de Dieu et le ministère de la guérison ne sont pas séparés. Auparavant, Jésus avait envoyé les douze disciples avec le même message (Luc 9:1, 2). Il devient clair que l'intention de Jésus est que le ministère de la guérison fasse partie de la déclaration de la venue de son royaume. 
Jésus a consacré une grande partie de son ministère à la guérison des malades. Ce ministère de guérison a été expérimenté tout au long du livre des Actes, et en Jacques 5:13-16 est déclaré comme l'une des responsabilités des anciens dans une congrégation locale. Les malades sont guéris aujourd'hui, démontrant ainsi la présence continue du royaume de Dieu. 
Le Saint-Esprit se réjouit de confirmer la présence du royaume en glorifiant la puissance du Roi et en vérifiant l'œuvre de Jésus-Christ par le ministère de la guérison. Venez à Lui aujourd'hui pour votre guérison. Il attend de vous recevoir ! 

 "And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’" -Luke 10:9
In this text, Jesus sends out seventy of His followers to preach the gospel of the kingdom and to heal the sick. The coming of God’s kingdom and the ministry of healing are not separated. Earlier, Jesus had sent out the twelve disciples with the same message (Luke 9:1, 2). It becomes clear that Jesus’ intent is for the ministry of healing to be part of the declaration of the coming of His kingdom. 
Jesus devoted a large part of His ministry to healing the sick. This ministry of healing was experienced throughout the book of Acts, and in James 5:13–16 is declared as one of the responsibilities of eldership in a local congregation. The sick are healed today, demonstrating the continued presence of the kingdom of God. 
The Holy Spirit delights to confirm the kingdom’s presence by glorifying the King’s power and verifying Jesus Christ’s work through the ministry of healing. Come to Him today for your healing. He is waiting to receive you! 

vendredi 24 avril 2020

Racheté par le sang


"'Car la vie de la chair est dans le sang, et je vous l'ai donnée sur l'autel pour faire l'expiation de vos âmes ; car c'est le sang qui fait l'expiation de l'âme'". -Levitique 17:11
Les croyants en Christ ont souvent été critiqués pour avoir mis l'accent sur le sang de Jésus. Cependant, le "sang" apparaît 360 fois dans l'Ancien Testament et plus de cinquante fois dans le Nouveau Testament en référence à l'expiation. Moïse déclare dans le Lévitique que la vie est dans le sang et que seul le sang peut faire l'expiation du péché. 
Depuis le premier sacrifice, lorsque Dieu a tué des animaux pour couvrir Adam et Eve, un sacrifice a été requis pour expier le péché. La vérité véhiculée est qu'un innocent se substitue au coupable. Romains 6:23 déclare que "le salaire du péché, c'est la mort". Nous méritons la mort pour nos actions pécheresses, mais Jésus a donné sa vie pour que nous puissions vivre, et offre maintenant cette vie à tous ceux qui croiront en lui. 
N'ayons jamais honte de l'évangile du salut par le sang de Jésus. Rejoignons plutôt le chœur céleste en chantant "Racheté par le sang de l'Agneau !" 

"'For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement for the soul.'" -Leviticus 17:11
Believers in Christ have often been criticized for their emphasis upon the blood of Jesus. However, “blood” occurs 360 times in the Old Testament and more than fifty times in the New Testament with reference to atonement. Moses declares in Leviticus that life is in the blood and that only blood can make atonement for sin. 
From the first sacrifice, when God killed animals to make coverings for Adam and Eve, a sacrifice has been required to atone for sin. The truth conveyed is that an innocent one substitutes for the guilty. Romans 6:23 declares that “the wages of sin is death.” We deserve death for our sinful deeds, but Jesus gave His life that we might live, and now offers that life to all who will believe in Him. 
Let us never be ashamed of the gospel of salvation through the blood of Jesus. Rather, let us join the heavenly chorus in singing, “Redeemed by the blood of the Lamb!” 



jeudi 23 avril 2020

Un fils unique


Alors Abraham a levé les yeux et a regardé, et derrière lui se trouvait un bélier pris dans un fourré par ses cornes. Abraham alla donc prendre le bélier et l'offrit en holocauste à la place de son fils. -Genèse 22:13
Abraham a reçu l'ordre de Dieu d'offrir en sacrifice son fils unique, Isaac. En tant qu'homme de foi, Abraham s'est engagé à obéir à Dieu, malgré le fait que cela contredisait la promesse précédente de Dieu selon laquelle la semence d'Abraham bénirait le monde entier (Genèse 17:1-3). Abraham croyait que Dieu garderait son alliance (Hébreux 11:17-19), et Dieu a fourni un autre sacrifice : un bélier pris dans un buisson.  
Cela préfigure de façon dramatique l'offre de Dieu à son Fils unique pour qu'il meure à notre place (Jean 3:16). L'amour de l'alliance de Dieu a donné un fils à Abraham, et l'amour de l'alliance a fourni un sacrifice de substitution pour sauver ce fils. Des siècles plus tard, l'amour de l'alliance allait amener Dieu à donner son propre Fils en sacrifice de sang pour les fils des hommes.  
Il dit maintenant à chacun de nous : "Celui qui n'a pas épargné son propre Fils, mais l'a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il pas aussi librement toutes choses avec lui ? (Romains 8:32). Vivons aujourd'hui dans la plénitude de cette promesse.

Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son. -Genesis 22:13
Abraham was commanded by God to offer as a sacrifice his only son, Isaac. Being a man of faith, Abraham set out to obey God, in spite of the fact that it contradicted God’s previous promise that Abraham’s seed would bless the whole world (Genesis 17:1–3). Abraham believed that God would keep his covenant (Hebrews 11:17–19), and God did provide another sacrifice: a ram caught in a bush.  
This dramatically foreshadows God’s offering His only begotten Son to die in our place (John 3:16). God’s covenant love gave Abraham a son, and covenant love provided a substitutionary sacrifice to save that son. Centuries later covenant love would cause God to give His own Son as a blood sacrifice for the sons of men.  
Now He says to each of us, “He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?” (Romans 8:32). Let us live in the fullness of that promise today.

mercredi 22 avril 2020

Le prix de la rédemption


Sachant que vous n'avez pas été rachetés par des choses corruptibles, comme l'argent ou l'or, de votre conduite sans but reçue par tradition de vos pères. -1 Pierre 1:18 
Un autre nom pour les croyants chrétiens est "les rachetés" (Esaïe 62:12). Racheter signifie racheter, racheter par dette ou par servitude, libérer par le paiement d'un prix. 
Le rédempteur paie un prix digne pour récupérer quelque chose qui lui appartenait auparavant. L'humanité était autrefois à Dieu par la création, mais elle s'est perdue par le péché. Dieu nous offre le sang du Christ comme sacrifice de substitution et l'accepte lorsque nous le lui offrons en retour. Notre transaction avec Dieu n'est donc pas une économie d'or et d'argent, mais une économie de vie et de mort. Le Christ a donné le sang de sa vie pour nous racheter du péché et de la mort. Son sang est un prix digne et fournit un lien impérissable entre nous et Dieu. 
Nous pouvons donc nous réjouir du fait que Jésus "s'est donné pour nous, afin de nous racheter de toute action illicite et de purifier pour lui-même son peuple particulier, zélé pour les bonnes œuvres" (Tite 2:14). Louons-le aujourd'hui ; nous sommes les rachetés ! 

Knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers. -1 Peter 1:18 
Another name for Christian believers is “the redeemed” (Isaiah 62:12). To redeem means to buy back, to buy out of debt or out of bondage, to set free by the payment of a price. 
The redeemer pays a worthy price to reclaim something previously owned. Mankind was once God’s by creation, but became lost through sin. God offers Christ’s blood to us as our substitutionary sacrifice and accepts it when we offer it back to Him. Our transaction with God is therefore not a gold-and-silver economy; it is a life-and-death economy. Christ gave His life’s blood to buy us out of sin and death. His blood is a worthy price and provides an imperishable bond between us and God. 
Therefore we can rejoice in the fact that Jesus “gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works” (Titus 2:14). Let us praise Him today; we are the redeemed! 


mardi 21 avril 2020

Guérison divine


Et il se trouve que le père de Publius était malade d'une fièvre et d'une dysenterie. Paul s'approcha de lui et pria, puis il lui imposa les mains et le guérit. -Actes 28:8
Voici une référence aux guérisons divines, malgré le fait que Luc, un médecin, accompagnait Paul. Ce fait est si gênant pour les critiques des guérisons miraculeuses modernes que certains ont avancé la théorie selon laquelle les guérisons mentionnées au verset 9 étaient l'œuvre de Luc qui utilisait des remèdes médicaux, bien que Luc ne soit pas mentionné nommément. 
Cette théorie est basée sur l'utilisation du mot grec pour "guéri" (v. 8), qui, selon certains, fait référence à la seule thérapie médicale. Ce mot, cependant, est utilisé trente-deux fois dans les Écritures en référence à la guérison divine. 
Cette observation ne veut pas dire que le traitement médical est erroné. Il ne l'est pas. Cependant, elle précise que ce texte n'est pas un motif pour substituer la thérapie médicale à la prière. Dieu guérit par de nombreux moyens : la prière de la foi, le pouvoir naturel de récupération, l'aide médicale ou la médecine, et certainement les miracles - tous sont des dons de Sa main (Jacques 1:17). 

And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went in to him and prayed, and he laid his hands on him and healed him. -Acts 28:8
Here is a reference to divine healings, in spite of the fact that Luke, a physician, accompanied Paul. This fact is so troublesome to critics of modem miraculous healings that some have come forth with the theory that the healings mentioned in verse 9 were the work of Luke who used medical remedies, although Luke is not mentioned by name. 
The theory is based on the use of the Greek word for “healed” (v. 8), which some insist refers to medical therapy alone. This word, however, is used thirty-two times in Scripture with reference to divine healing. 
This observation is not to say that medical treatment is wrong. It is not. However, it does clarify that this text is not grounds for the substitution of medical therapy for prayer. God heals by many means: the prayer of faith, natural recuperative power, medical aid or medicine, and certainly miracles—all are gifts from His hand (James 1:17). 

lundi 20 avril 2020

Le chemin de la vie


Alors l'Éternel dit à Moïse : "Fais un serpent ardent, et mets-le sur une perche ; et quiconque sera mordu, quand il le regardera, vivra". -Nombres 21:8 
Le fléau des serpents de feu envoyés sur le peuple de Dieu était, en réalité, un châtiment auto-infligé, résultant de leurs fréquents murmures. Le jugement de Dieu était de permettre ce que leur propre présomption invitait. Mais en réponse à la repentance de son peuple, Dieu a prescrit l'érection d'un serpent de bronze vers lequel tous pourraient se tourner dans la foi et être guéris. 
La même espérance est présente aujourd'hui. Jésus a dit : "Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, ainsi le Fils de l'homme doit être élevé, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle" (Jean 3:14). Il dit clairement que le serpent de bronze est caractéristique de son élévation sur la croix. Notre guérison, à la fois spirituelle et physique, vient du fait que nous nous identifions au Christ crucifié, "par les meurtrissures duquel vous avez été guéris" (1 Pierre 2:24).  
En mourant sur la croix, Jésus nous a offert un chemin vers la vie. Tout ce que nous devons faire, c'est regarder et vivre. Quels que soient vos besoins actuels, qu'il s'agisse de liberté pour votre âme ou de santé pour votre corps, la promesse est là pour vous. 

Then the Lord said to Moses, “Make a fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live.” -Numbers 21:8 
The plague of fiery serpents sent upon God’s people was, in reality, a self-inflicted punishment, resulting from their frequent murmuring. God’s judgment was in allowing what their own presumption invited. But in answer to His people’s repentance, God prescribed the erecting of a bronze serpent to which all might look in faith and be healed. 
The same hope is present today. Jesus said, “As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, that whoever believes in Him should not perish but have eternal life” (John 3:14). He clearly says that the bronze serpent typified His being raised upon the cross. Our healing, both spiritual and physical, comes from looking to and identifying with Christ crucified, “by whose stripes you were healed” (1 Peter 2:24).  
Jesus, in dying on the cross, offered us a way to life. All we need to do is look and live. Whatever you need today, whether it is freedom for your soul or health for your body, the promise is there for you. 




dimanche 19 avril 2020

Les étapes de l'obéissance


Il descendit donc et se plongea sept fois dans le Jourdain, selon la parole de l'homme de Dieu ; et sa chair fut restaurée comme la chair d'un petit enfant, et il fut pur. -2 Rois 5:14 
Naaman n'aurait rien su de la puissance de guérison de Dieu s'il n'y avait pas eu une jeune fille israélite servant dans sa maison. Un jour, elle a fait part à sa femme de la volonté de Jéhovah Dieu de guérir sa lèpre. Il est allé rendre visite au prophète Elisée, et la santé lui a été donnée alors qu'il prenait les mesures d'obéissance que le prophète lui avait prescrites. Et ainsi, un général païen devint un adorateur de Jéhovah (2 Rois 5:17-19). 
Les croyants se portent bien lorsqu'ils reconnaissent à la fois le pouvoir de salut et de guérison de Jésus. Dieu sait comment traiter chaque personne. Naaman a reçu l'ordre de se baigner sept fois dans le Jourdain, ce qui lui a déplu. Sa bravoure humaine et son orgueil caché ont fait surface, mais son obéissance et sa soumission ont ouvert la voie de la santé.
Les commandements du Seigneur sont si simples et si accessibles ! Comme il a ordonné aux Israélites dans le désert de "regarder et de vivre" (Nombres 21:8) pour recevoir leur guérison, ici le commandement est simplement "lave-toi et sois pur". 

So he went down and dipped seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. -2 Kings 5:14 
Naaman would not have known anything about God’s healing power had it not been for an Israelite girl serving in his household. One day she told his wife of Jehovah God’s willingness to heal his leprosy. He went to visit the prophet Elisha, and health was given to him as he took the steps of obedience the prophet prescribed. And thus, a pagan general became a worshiper of Jehovah (2 Kings 5:17–19). 
Believers do well when they recognize both the saving and healing power of Jesus. God knows how to deal with each person. Naaman was instructed to dip seven times in the Jordan River, and this displeased him. His human brashness and hidden pride surfaced, but his obedience and submission opened the way to health.
The commands of the Lord are so simple and attainable! As He instructed the Israelites in the wilderness to “look and live” (Numbers 21:8) to receive their healing, so here the command is simply “wash and be clean.” 

samedi 18 avril 2020

Guérison et pardon


Qu'est-ce qui est le plus facile, de dire "Tes péchés sont pardonnés" ou de dire "Lève-toi et marche" ? Mais pour que tu saches que le Fils de l'homme a le pouvoir sur terre de pardonner les péchés" - il dit à l'homme paralysé : "Je te dis de te lever, de prendre ton lit et d'aller dans ta maison". Aussitôt, il se leva devant eux, prit son lit et s'en alla dans sa propre maison, glorifiant Dieu. -Luc 5:23-25 
Bien que toutes les afflictions ne soient pas le résultat d'un péché spécifique, dans ce cas, le péché en était la cause, car les premiers mots de Jésus étaient : "Tes péchés te sont pardonnés". Dans de nombreux cas, la prière pour la guérison doit commencer par la confession du péché et la repentance (Jacques 5:16 ; 1 Jean 1:8, 9). 
Le fait que Jésus lie la guérison au pardon prouve également que l'intégrité de l'homme à chaque point de besoin est sa préoccupation. Il est évident que le pardon des péchés est notre plus grand besoin, mais Jésus a affirmé sa préoccupation pour chaque partie de notre être quand il a enseigné, "L'Esprit du Seigneur ... m'a oint pour prêcher l'évangile aux pauvres (salut) ... pour guérir les coeurs brisés (plénitude émotionnelle) ... pour proclamer la liberté aux captifs (liberté) et le recouvrement de la vue aux aveugles (guérison)" (Luc 4:18). 
Jésus est pleinement capable de répondre à vos besoins - esprit, âme et corps. Où son contact est-il nécessaire dans votre vie aujourd'hui ? 

Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up and walk’? But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins”—He said to the man who was paralyzed, “I say to you, arise, take up your bed, and go to your house.” Immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and departed to his own house, glorifying God. -Luke 5:23-25 
While not all affliction is the result of a specific sin, in this case sin was the cause, for Jesus’ first words were, “Your sins are forgiven you.” In many cases prayer for healing should begin with confession of sin and repentance (James 5:16; 1 John 1:8, 9). 
Jesus’ linking of healing with forgiveness is also evidence that human wholeness at every point of need is His concern. Obviously, forgiveness of sins is our greater need, but Jesus affirmed His concern for every part of our being when He taught, “The Spirit of the Lord … has anointed Me to preach the gospel to the poor (salvation) … to heal the brokenhearted (emotional wholeness) … to proclaim liberty to the captives (freedom) and recovery of sight to the blind (healing)” (Luke 4:18). 
Jesus is fully able to meet your need—spirit, soul, and body. Where is His touch needed in your life today? 

vendredi 17 avril 2020

Notre agneau de la Pâque


Par la foi, il a gardé la Pâque et l'aspersion de sang, de peur que celui qui a détruit le premier-né ne les touche. -Hébreux 11:28
Hébreux 11 est souvent appelé le "Temple de la renommée de la foi" parce qu'il passe par l'Ecriture pour nommer les grands hommes et femmes de foi. Nous lisons que par la foi et dans l'obéissance au commandement de Dieu, Moïse a célébré la Pâque, la principale fête de la nation juive célébrée annuellement. 
La visite de l'ange de la mort a été la dernière d'une série de fléaux contre le Pharaon, qui a refusé de libérer les enfants d'Israël de l'esclavage égyptien. Pour protéger le premier-né de chaque foyer israélite, le sang d'un agneau devait être mis sur les montants des portes, déclarant que l'agneau innocent était mort à la place du premier-né (Exode 12:1-14). Parce que l'ange de la mort passait au-dessus de ces maisons, l'agneau devint connu sous le nom d'agneau de la Pâque.  
Jésus, à sa mort, a accompli le symbolisme de la Pâque (Luc 22:19, 20 ; 1 Corinthiens 5:7). Il est devenu notre agneau de la Pâque, et il nous a maintenant "délivrés du pouvoir des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour" (Colossiens 1:13). 

By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them. -Hebrews 11:28
Hebrews 11 is often referred to as the “Faith Hall of Fame” because it goes through Scripture naming great men and women of faith. We read that by faith and in obedience to God’s command Moses kept the Passover, the Jewish nation’s principle feast celebrated annually. 
The death angel’s visit was the last of a series of plagues against Pharaoh, who refused to free the children of Israel from Egyptian bondage. To protect the firstborn of every Israelite home, the blood of a lamb was to be put upon the door posts, declaring that the innocent lamb had died in place of the firstborn (Exodus 12:1–14). Because the death angel passed over those homes, the lamb became known as the Passover lamb.  
Jesus, at His death, fulfilled the symbolism of the Passover (Luke 22:19, 20; 1 Corinthians 5:7). He became our Passover lamb, and has now “delivered us from the power of darkness and conveyed us into the kingdom of the Son of His love” (Colossians 1:13). 

jeudi 16 avril 2020

Le pardon et la guérison


Bénis le Seigneur, ô mon âme, et n'oublie pas tous ses bienfaits : Qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies. -Psaume 103:2-3 
C'est une promesse de l'Ancien Testament de guérison corporelle basée sur le caractère de Yahvé en tant que guérisseur. Il est clair que la dimension de la guérison promise ici doit spécifiquement inclure l'intégrité physique. Le texte renforce l'alliance de guérison, puisque le mot hébreu traduit "maladies" est de la même racine que le mot pour "maladie" dans Exode 15:26.  
De plus, les mots pour "guérir" sont les mêmes dans les deux passages, la signification distincte impliquant l'idée de raccommoder ou de guérir. Les deux textes forment un lien fort et témoignent de l'Ancien Testament que le Seigneur non seulement pardonne les iniquités, mais guérit nos maladies. 
Si, sous l'ancienne alliance, la guérison corporelle était incluse de manière significative parmi les nombreux autres bienfaits du Père, nous pouvons nous réjouir et nous reposer dans la foi. La "gloire" de la nouvelle alliance dépasse tout ce qui existait dans l'ancienne (2 Corinthiens 3:7-11), et nous pouvons être certains que Dieu, en Christ, a pris des dispositions complètes pour le bien-être de toute notre personne. 

Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits: Who forgives all your iniquities, who heals all your diseases. -Psalm 103:2-3 
This is an Old Testament promise of bodily healing based upon the character of Yahweh as the Healer. It is clear that the dimension of healing promised here is specifically to include physical wholeness. The text reinforces the healing covenant, since the Hebrew word translated “diseases” is from the same root as the word for “disease” in Exodus 15:26.  
Further, the words for “heal” are the same in both passages, the distinct meaning involving the idea of mending or curing. The two texts form a strong bond and bear witness from the Old Testament that the Lord not only forgives iniquities, but heals our diseases. 
If under the former covenant bodily healing was pointedly included with the Father’s many other benefits, we can rejoice and rest in faith. The new covenant “glory” exceeds everything of the old (2 Corinthians 3:7–11), and we can be certain that God, in Christ, has made a complete provision for the well-being of our total person. 

mercredi 15 avril 2020

Toucher le Seigneur


Or, une femme, ayant un flux de sang depuis douze ans, qui avait dépensé tout son gagne-pain en médecins et ne pouvait être guérie par aucun, est venue par derrière et a touché la bordure de Son vêtement. Et aussitôt, son flux de sang s'arrêta. -Luc 8:43-44 
Une foi simple et positive s'appuie sur la miséricorde incomparable de Jésus. Aussitôt, Jésus répond à la foi de la femme malade par la question : "Qui m'a touché ? Les disciples s'interrogent sur cette question car Jésus est touché par une foule immense. Pourtant, la question de Jésus a démontré qu'il y a une différence entre le simple fait de le toucher et le fait de le toucher avec la foi pour recevoir.  
La femme a été touchée par le désespoir. Des années d'essais de remèdes ont échoué. Sa maladie la rendait cérémoniellement impure, incapable de participer au culte ; elle violait la loi mosaïque en étant même dans une foule. 
Son toucher était aussi un toucher de foi. Elle a dit : "Si seulement je pouvais toucher son vêtement, je serais guérie" (Matthieu 9:21). Nous ne devrions pas attendre d'être désespérés pour aller vers Jésus ; Il a promis de répondre par la foi. Enfin, son toucher était un toucher de devenir. Jésus a dit : "Quelqu'un m'a touché", et a continué à l'appeler "Fille". Lorsque vous venez à Jésus, vous devenez quelqu'un : vous devenez un enfant de Dieu (1 Jean 3:1, 2). 

Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any, came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped. -Luke 8:43-44 
Simple, positive faith draws upon the matchless mercy of Jesus. At once Jesus responds to the sick woman’s faith with the question, “Who touched Me?” The disciples wondered at the question because Jesus was being touched by crowding multitudes. Yet, Jesus’ question demonstrated that there is a difference between merely touching Him and touching Him with faith to receive.  
The woman’s touch was one of desperation. Years of trying remedy after remedy had failed. Her disease made her ceremonially unclean, unable to participate in worship; she was violating Mosaic law by even being in a crowd. 
Her touch was also a touch of faith. She said, “If only I may touch His garment, I shall be made well” (Matthew 9:21). We should not wait until we are desperate to go to Jesus; He has promised to answer faith. Finally, her touch was a touch of becoming. Jesus said, “Somebody touched Me,” and went on to call her “Daughter.” When you come to Jesus you become somebody: you become a child of God (1 John 3:1, 2). 

mardi 14 avril 2020

Expiation


Car c'est par la grâce que vous avez été sauvés, par la foi, et cela ne vient pas de vous ; c'est un don de Dieu, et non des oeuvres, afin que personne ne se glorifie. -Ephésiens 2:8-9 
Quand Adam et Eve ont désobéi à Dieu, ils ont été accablés par la culpabilité. Ils se sont cachés dans un coin reculé du jardin et ont essayé de se couvrir de feuilles de figuier. Les feuilles cachaient leur honte, mais leur péché nécessitait une couverture sacrificielle. Le sacrifice d'animaux innocents pour fournir des vêtements de peau à Adam et Eve préfigure l'expiation substitutive du Christ. Il pointe vers le jugement des innocents pour le bien des coupables.
En vertu de la nouvelle alliance, nous devons être revêtus du Christ plutôt que de nos propres bonnes œuvres (Ephésiens 2:8, 9). Le Christ, par sa mort expiatoire de substitution sur la croix, nous fournit la couverture dont nous avons besoin. Les animaux sacrificiels n'étaient qu'un type de l'Agneau infini de Dieu, Créateur de toutes choses, dont la mort expiait tous ceux qui voulaient croire. 
Chaque fois qu'il y a un péché ou une honte dans notre vie, il ne peut être traité qu'en Jésus-Christ. Lui seul peut nous apporter le pardon et nous libérer de la condamnation. Et Il le fera pour tous ceux qui croient. Venez à Lui aujourd'hui. 

For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. -Ephesians 2:8-9 
When Adam and Eve disobeyed God, they were overcome with guilt. They hid themselves in a remote corner of the garden and tried to cover themselves with fig leaves. Leaves hid their shame, but their sin required a sacrificial covering. The sacrifice of innocent animals to provide garments of skin as a covering for Adam and Eve foreshadows the substitutionary atonement of Christ. It points toward judgment upon the innocent for the sake of the guilty.
Under the new covenant, we are required to be clothed with Christ rather than with our own good works (Ephesians 2:8, 9). Christ, by His substitutionary atoning death on the cross, provides the covering we need. The sacrificial animals were only a type of the infinite Lamb of God, Creator of everything, whose death atoned for everyone who would believe. 
Whenever there is sin or shame in our lives, it can be dealt with only in Christ Jesus. He alone can bring forgiveness and release from condemnation. And He will for everyone who believes. Come to Him today. 

lundi 13 avril 2020

Repentance et guérison


Et l'Éternel a rétabli les pertes de Job lorsqu'il a prié pour ses amis. En effet, l'Éternel a donné à Job le double de ce qu'il avait auparavant. -Job 42:10
Certains désignent Job comme la preuve que la maladie est la volonté de Dieu pour beaucoup de gens. S'il est vrai que Dieu a permis que la maladie de Job montre à Satan que Job ne se détournerait pas de son Seigneur face à l'adversité, il est important de voir que l'affliction était une œuvre directe du diable (2:2). Lorsque Dieu l'a ensuite guéri et a rétabli ses pertes, le texte hébreu fait littéralement référence à son rétablissement comme un retour de captivité, une preuve que sa restauration était un retour du mal, une récupération de quelque chose qui avait été "capturé de lui" (42:10). 
La guérison de Job coïncide également avec la repentance. Le chapitre 29 semble révéler que Job était extrêmement égocentrique, et qu'il s'est repenti plus tard (42:5, 6). Le changement d'attitude de Job et la restauration de Dieu sont liés. Et l'esprit de pardon de Job envers ses amis est devenu essentiel pour son propre bien-être et pour le leur (42:7-9). 
Alors que nous cherchons le Seigneur pour la guérison, demandons-lui également de nous révéler les domaines de notre vie qui nécessitent la repentance et le pardon. 

And the LORD restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before. -Job 42:10
Some point to Job as proof that sickness is God’s will for many people. While it is true that God permitted Job’s illness to show Satan that Job would not turn from his Lord in the face of adversity, it is important to see that the affliction was a direct work of the devil (2:2). When God later healed him and restored his losses, the Hebrew text literally refers to his recovery as a return from captivity, an evidence that his restoration was a driving back of evil, a recovering of something that had been “captured from him” (42:10). 
Job’s healing also coincides with repentance. Chapter 29 seems to reveal that Job was extremely self-centered, and he repented later (42:5, 6). Job’s changed attitude and God’s restoration are linked. And Job’s spirit of forgiveness toward his friends became pivotal for his own well-being and for theirs (42:7–9). 
As we seek the Lord for healing, let us also ask Him to reveal any areas in our lives that require repentance and forgiveness. 

dimanche 12 avril 2020

La puissance du sang


"Et ils l'ont vaincu par le sang de l'Agneau et par la parole de leur témoignage, et ils n'ont pas aimé leur vie jusqu'à la mort." -Apocalypse 12:11
Les croyants chrétiens sont impliqués dans un conflit. Notre ennemi est appelé "le serpent", "le diable", "Satan" et "l'accusateur de nos frères" (Apoc. 12:9, 10). Il a commencé ce conflit dans le jardin d'Éden et continuera jusqu'à ce que le Seigneur revienne pour régner. 
La bonne nouvelle est que Satan, notre ennemi, est un ennemi vaincu ! La mort expiatoire et la résurrection du Christ ont accompli sa défaite complète et finale. Le sang du Christ fait prévaloir le peuple de Dieu, car il répond à toutes les accusations de l'ennemi. Satan contrôle et vainc l'humanité par la culpabilité et les accusations. Il est un maître chanteur. Cependant, les saints savent que le sang de Jésus a satisfait toutes les accusations portées contre nous, nous a unis à Dieu et nous a fourni toutes les dispositions nécessaires pour vaincre Satan !
Dieu nous a déclarés justes et victorieux, et dans la révélation de l'apôtre Jean sur le conflit final, le message est passé : "Ils ont vaincu [Satan] par le sang de l'Agneau". Notre pouvoir de vaincre est le même !

"And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death." -Revelation 12:11
Christian believers are involved in a conflict. Our enemy is called “the serpent,” “the devil,” “Satan,” and “the accuser of our brethren” (Revelations 12:9, 10). He began this conflict in the Garden of Eden and will continue until the Lord returns to reign. 
The good news is that Satan, our enemy, is a defeated foe! Christ’s atoning death and resurrection accomplished his complete and final defeat. The blood of Christ causes God’s people to prevail, because it answers all of the enemy’s accusations. Satan controls and defeats humankind through guilt and accusations. He is a blackmailer. However, the saints know that Jesus’ blood has satisfied all of the charges against us, joined us to God, and provided us with every necessary provision to defeat Satan!
God has declared us righteous and victorious, and in the Apostle John’s revelation of the final conflict, the message came through: “They overcame [Satan] by the blood of the Lamb.” Our power to overcome is the same!

samedi 11 avril 2020

Vivre dans la lumière


Mais si nous marchons dans la lumière comme Il est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus-Christ Son Fils nous purifie de tout péché. -1 Jean 1:7 
Dieu est un Dieu de lumière. Ceux qui sont Ses enfants ne marchent pas dans les ténèbres. Bien que nous soyons passés des ténèbres à la lumière, nous n'avons pas atteint la perfection. Bien que nous soyons devenus de "nouvelles créatures", nous n'avons pas encore complètement échappé à notre nature pécheresse. Bien que nous ne marchions plus dans les ténèbres, Jean affirme que nous nous trompons nous-mêmes si nous disons que nous n'avons pas de péché. 
En dépit de notre péché, nous ne devons pas faire face au jugement seul ! Jésus-Christ est notre Avocat (notre défenseur ou procureur) devant la justice éternelle du Père (1 Jean 2:1). Le prix du péché doit être payé. Jésus peut nous libérer de la culpabilité du péché car il a déjà subi la peine du péché sur la croix.  
Ainsi, nous avons le remède au péché : "Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner" (1 Jean 1:9). Apportez au Seigneur tout péché non confessé aujourd'hui. Alors, vivons dans la lumière.

But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. -1 John 1:7 
God is a God of light. Those who are His children do not walk in darkness. Though we have passed from darkness to light, we have not reached perfection. While we have become “new creatures,” we have not yet fully escaped our sin nature. While we no longer walk in darkness, John states that we deceive ourselves if we say that we have no sin. 
In spite of our sin, we do not have to face judgment alone! Jesus Christ is our Advocate (our defender or attorney) before the eternal justice of the Father (1 John 2:1). Sin’s price must be paid. Jesus can free us from the guilt of sin because He has already suffered the penalty for sin on the cross.  
Thus, we have the remedy for sin: “If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us” (1 John 1:9). Let us bring any unconfessed sin to the Lord today. Then let us live in the light.

vendredi 10 avril 2020

La libération des aveux


Miriam a donc été confinée à l'extérieur du camp pendant sept jours, et les gens n'ont pas bougé jusqu'à ce qu'elle soit ramenée. -Nombres 12:15
Lorsque Miriam, la sœur de Moïse, a péché par orgueil spirituel, elle a été atteinte de la lèpre. Grâce à la prière d'intercession de Moïse, elle fut guérie. Mais avant qu'elle ne fasse l'expérience de la guérison et de la restauration, elle fut exclue de la communauté du camp jusqu'à ce que sept jours de repentance se soient écoulés. Non seulement la communauté de Miriam a été interrompue, mais le camp entier a retardé sa marche jusqu'à ce que Miriam soit rétablie.  
"Confessez vos offenses les uns aux autres ... afin que vous soyez guéris", ordonne Jacques (Jacques 5:16). Est-il possible que les retards dans la réception des réponses à notre prière soient parfois le résultat d'un péché ? Y a-t-il quelque chose de péché dans notre cœur qui freine notre progrès dans le Seigneur, ainsi que le progrès de ceux qui nous entourent ?  
En aucun cas, une affliction corporelle n'est toujours le résultat d'un péché. Néanmoins, lorsque nous cherchons la guérison, il est sage de fouiller nos cœurs. La repentance et l'humilité ne gagneront pas la guérison, mais elles peuvent, comme pour Miriam, ouvrir la voie pour que la grâce de Dieu soit révélée plus pleinement. 

So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back. -Numbers 12:15
When Miriam, the sister of Moses, sinned through spiritual pride, she was afflicted with leprosy. Through Moses’ intercessory prayer she was healed. Before she experienced healing and restoration, however, she was shut out of the fellowship of the camp until seven days of repentance passed. Not only was Miriam’s fellowship interrupted, the whole camp delayed its march until Miriam was restored.  
“Confess your trespasses to one another … that you may be healed,” commands James (James 5:16). Is it possible that delays in receiving answers to our prayer may sometimes be the result of a sin? Is there anything of sin in our hearts that is halting our progress in the Lord, as well as the progress of those around us?  
By no means is bodily affliction always the result of sin. Nonetheless, when we seek healing, it is wise to search our hearts. Repentance and humility will not earn healing, but they may, as with Miriam, clear the way for God’s grace to be revealed more fully. 

jeudi 9 avril 2020

Expiation complète


Mais il a été transpercé pour nos transgressions, il a été écrasé pour nos iniquités ; le châtiment qui nous a apporté la paix était sur lui, et par ses blessures nous sommes guéris. -Ésaïe 53:5
Sept cents ans avant la naissance du Christ, Ésaïe a prophétisé que le Sauveur à venir souffrirait et mourrait pour notre rédemption. Il a été blessé et meurtri pour nos péchés, et il a été battu de verges pour notre guérison corporelle. 
Les mots hébreux pour "chagrins" et "douleurs" (v. 4) signifient spécifiquement une affliction physique. Cela se vérifie dans le fait que Matthieu 8:17 cite ce texte comme suit : "Il a pris lui-même nos infirmités et a porté nos maladies". De plus, le fait que les mots "porté" et "porté" (v. 4) se réfèrent à l'œuvre expiatoire de Jésus sur la croix est rendu clair par le fait qu'il s'agit des mêmes mots utilisés pour décrire le fait que le Christ porte nos péchés (Ésaïe 53:11 ; 1Pi. 2:24). Ces textes relient notre salut et notre guérison à l'œuvre expiatoire du Calvaire. Le courant de guérison qui coule de la croix restaure à la fois l'âme et le corps. 
Cependant, ni l'un ni l'autre ne s'approprient automatiquement chaque disposition - le salut éternel de l'âme ou la guérison physique d'une personne - qui doit être reçue par la foi. L'œuvre du Christ sur la croix rend cela possible. Venez dans la foi aujourd'hui.

But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. -Isaiah 53:5
Seven hundred years before Christ’s birth Isaiah prophesied that the coming Savior would suffer and die for our redemption. He was wounded and bruised for our sins, and He was beaten with stripes for our bodily healing. 
The Hebrew words for “griefs” and “sorrows” (v. 4) specifically mean physical affliction. This is verified in the fact that Matthew 8:17 quotes this text as, “He Himself took our infirmities and bore our sicknesses.” Further, that the words “borne” and carried” (v. 4) refer to Jesus’ atoning work on the cross is made clear by the fact that they are the same words used to describe Christ’s bearing our sins (Isaiah 53:11; 1Pet. 2:24). These texts link our salvation and our healing to the atoning work of Calvary. The healing stream that flows from the cross restores both soul and body. 
Neither is automatically appropriated, however, for each provision—a soul’s eternal salvation or a person’s physical healing—must be received by faith. Christ’s work on the cross makes this possible. Come in faith today.

mercredi 8 avril 2020

Rester en bonne santé


Aucun mal ne vous rattrapera, aucune catastrophe ne s'approchera de votre tente. -Psaume 91:10
Ce passage promet la protection contre la maladie comme une bénédiction de la vie rachetée. Ici, le Seigneur décrit une défense durable contre les maladies "infligées", mais la promesse est conditionnée par le fait de faire du Seigneur notre véritable refuge et habitation. 
Lorsque nous faisons du Seigneur notre refuge et notre demeure en lui faisant confiance - en lui confiant nos soucis, nos craintes et nos besoins, en recherchant ses conseils, en passant des moments de rafraîchissement avec lui et en l'aimant et en marchant avec lui chaque jour - nous entrons dans un lieu abrité de promesse en matière de santé. Cette vérité nous empêche de faire de la prière pour la guérison un simple recours en cas d'urgence. Elle nous encourage à demeurer constamment avec Lui et à confirmer la merveilleuse promesse du Seigneur Jésus : "Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous désirez, et cela vous sera accordé" (Jean 15:7).  
Où vivez-vous aujourd'hui ? Venez et faites du Seigneur votre demeure... il n'y a pas de meilleure demeure ! 

No harm will overtake you, no disaster will come near your tent. -Psalm 91:10
This passage promises protection from sickness as a blessing of the redeemed life. Here the Lord describes an abiding defense against “inflicted” disease, but the promise is conditioned upon making the Lord our true refuge and habitation. 
When we make the Lord our refuge and habitation by trusting Him—taking our cares, fears, and needs to Him; by seeking His counsel, spending times of refreshing with Him; and by loving Him and walking closely with Him through everyday—we enter into a sheltered place of promise regarding health. This truth safeguards against making prayer for healing only a recourse for emergencies. It encourages us to constantly abide with Him and to confirm the wonderful promise of the Lord Jesus, “If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you” (John 15:7).  
Where are you living today? Come and make the Lord your habitation … there is no better abiding place! 

mardi 7 avril 2020

Justification


Tous sont librement justifiés par sa grâce grâce à la rédemption qui est venue par le Christ Jésus. -Romains 3:24 
Le mot "propitiation" est un terme difficile, qui signifie "apaiser la colère". L'homme dans son péché ne peut s'approcher d'un Dieu de justice qui doit juger le péché. La justice de Dieu ne peut être apaisée que par le châtiment du péché. Mais Dieu dans son amour désire la communion avec l'homme qu'il a créé à son image. 
La communion avec un Dieu saint ne peut être réalisée que par l'expiation des péchés qui séparent l'homme de Dieu et des promesses de Son alliance. Dieu a donc présenté Jésus comme le sacrifice pour l'expiation ou la réconciliation avec l'humanité séparée. C'est le sang versé du Christ qui a finalement satisfait aux exigences de la justice de Dieu. Le jugement de Dieu a été pleinement mis sur le Christ, le sacrifice irréprochable, pour tout péché passé et présent. Et c'est seulement par la foi dans le sang du Christ que l'humanité est justifiée aux yeux de Dieu. Le sang du Christ devient alors le lien qui unit les gens à Dieu, leur donnant droit aux dispositions de l'alliance de Dieu et leur assurant une relation juste avec Lui.  
Le sang du Christ garantit notre statut d'enfants du Dieu saint ! 

All are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. -Romans 3:24 
The word “propitiation” is a difficult term, meaning “to appease wrath.” Man in his sin cannot approach a God of justice who must judge sin. God’s justice can be appeased only by the punishment of sin. But God in His love desires fellowship with man whom He created in His image. 
Fellowship with a holy God could only be realized through atoning for the sins that separated mankind from God and His covenant promises. So God presented Jesus as the sacrifice for atonement or reconciliation with separated mankind. It is the shed blood of Christ that ultimately satisfied the requirements of God’s justice. God’s judgment was fully put upon Christ, the blameless sacrifice, for all sin both past and present. And it is only through faith in the blood of Christ that mankind is justified in God’s eyes. The blood of Christ then becomes the bond that joins people to God, entitling them to God’s covenant provisions and providing right relationship with Him.  
The blood of Christ guarantees our standing as children of the holy God! 

lundi 6 avril 2020

Les dons de guérison


À une autre foi par le même Esprit, à d'autres dons de guérison par ce même Esprit. -1 Corinthiens 12:9
La restauration physique était d'une telle importance qu'un don spirituel spécial de guérison a été accordé à l'église. De nombreux exemples de l'exercice de ce don se trouvent dans le livre des Actes des Apôtres (3:1-8 ; 8:5-7 ; 14:8, 9 ; 19:11, 12 ; 28:7, 8). 
La guérison est mentionnée trois fois dans 1 Corinthiens 12, et à chaque fois il est fait référence au pluriel : "dons de guérisons". L'intention claire est que la guérison surnaturelle des malades doit être un ministère permanent établi dans l'église, parallèlement à l'œuvre d'évangélisation du monde (vv. 4-11, 28). Ceci est valable pour aujourd'hui - pour l'éternité - car "les dons et l'appel de Dieu sont irrévocables" (Romains 11:29).  
Par l'Esprit Saint, Dieu donne tous les dons au nom de Jésus. Si vous avez besoin de guérison aujourd'hui, demandez dans la prière de croire, demandez la prière des autres croyants et appelez les anciens de l'église à prier. N'attendez pas qu'un problème grave survienne pour prier ; commencez dès aujourd'hui à porter immédiatement tous les besoins au Seigneur ! 

To another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit. -1 Corinthians 12:9
Physical restoration was of such importance that a special spiritual gift of healing was bestowed upon the church. Many examples of the exercise of this gift are found in the book of Acts (3:1–8; 8:5–7; 14:8, 9; 19:11, 12; 28:7, 8). 
Healing is mentioned three times in 1 Corinthians 12, and each time it is referred to in the plural: “gifts of healings.” The clear intent is that the supernatural healing of the sick should be a permanent ministry established in the church, alongside and abetting the work of evangelizing the world (vv. 4–11, 28). This is for today—timeless—for “the gifts and the calling of God are irrevocable” (Romans 11:29).  
Through the Holy Spirit, God gives all gifts in the name of Jesus. If you need healing today, ask in prayer believing, request the prayer of other believers, and call for the elders of the church to pray. Do not wait to pray until a serious problem arises; begin today to take all needs immediately to the Lord! 

dimanche 5 avril 2020

Le repas du Seigneur


La coupe d'action de grâces pour laquelle nous rendons grâce n'est-elle pas une participation au sang du Christ ? Et le pain que nous rompons n'est-il pas une participation au corps du Christ ? 1 Corinthiens 10:16
La célébration de la Pâque devait être le dernier repas que le Christ partagerait avec ses disciples avant sa mort (Jean 16:28). C'est également dans ce cadre qu'il a choisi d'amener la pensée de la Nouvelle Alliance à un acte de l'Ancienne Alliance. Maintenant, recevoir le pain et la coupe est une participation au corps et au sang du Christ. Bien que nous ne croyions pas que le pain et la coupe deviennent le corps physique réel du Christ, nous croyons qu'en participant par la foi, nous recevons le pardon que ces éléments symbolisent. 
Le mystère du repas de l'alliance s'étend au-delà de notre relation avec le Christ et à notre relation les uns avec les autres. Les participants au repas de l'alliance participent également à la célébration de l'unité du corps en Christ, car la fraction du pain indique que chacun de nous est une partie du tout qui a été rompu pour nous (1 Corinthiens 10:17).
Tenons-nous vers le Père et vers l'extérieur les uns les autres en participant à la "communion du corps du Christ". 

Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? 1 Corinthians 10:16
The Passover celebration was to be the last meal that Christ would share with the disciples before His death (John 16:28). It was also the setting in which He chose to bring New Covenant thought to an Old Covenant act. Now receiving the bread and the cup is a participation in the body and blood of Christ. While we do not believe that the bread and cup become Christ’s actual physical body, we do believe that in partaking by faith we receive the pardon these elements symbolize. 
The mystery involved in the covenant meal extends beyond our relationship with Christ and to our relationship with one another. Partakers of the covenant meal also participate in the celebration of the unity of the body in Christ because the breaking of bread points to the fact that each of us is a part of the whole which was broken for us (1 Corinthian 10:17).
Let us reach upward to the Father and outward to one another as we partake of the “communion of the body of Christ.” 

samedi 4 avril 2020

Guérison progressive


Quand il les a vus, il a dit : "Allez vous montrer aux prêtres." Et comme ils partaient, ils étaient purifiés. -Luc 17:14
La guérison divine n'arrive pas toujours en un instant. La nature de certaines guérisons comme étant progressives est notée dans les mots, "comme ils allaient, ils étaient purifiés."  
Toutes les guérisons ne se produisent pas au moment de la prière. Des guérisons instantanées sont souvent attendues, mais cela illustre la guérison en cours sur une période de temps après la prière, et en obéissance au commandement de Jésus, "Allez ... vers les sacrificateurs". En obéissant, ils ont été guéris. Lorsque la guérison n'est pas instantanée, nous ne devons pas douter, mais trouver un chemin possible d'obéissance. 
Dans un autre cas de guérison retardée (Marc 8:22-25), Jésus oint et prie pour un aveugle deux fois avant que sa guérison ne soit parfaite. Aucune explication n'est donnée pour ce retard. Cependant, nous pourrions tirer de l'exemple que si la guérison n'a pas lieu immédiatement, il faut continuer à demander, à prier pour la foi et à se rapprocher du Seigneur. Au milieu de toute affliction physique à laquelle nous pouvons être confrontés, nous devons tirer les leçons de ces exemples en nous agenouillant dans la prière, en nous tenant debout dans la foi et en marchant dans l'obéissance. 

When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed. -Luke 17:14
Divine healing does not always happen in an instant. The nature of some healing as progressive is noted in the words, “as they went, they were cleansed.”  
Not all healing is at the moment of prayer. Instant healings are often expected, but this illustrates the healing in process over a period of time following prayer, and in obedience to Jesus’ command, “Go … to the priests.” As they went in obedience, they were healed. When healing is not instantaneous, we should not doubt, but find a possible path of obedience. 
In another case of delayed healing (Mark 8:22–25), Jesus anoints and prays for a blind man twice before his healing is perfect. No explanation is given for the delay. However, we could draw from the example that if healing does not happen at once, keep asking, praying for faith, and drawing closer to the Lord. In the midst of whatever physical affliction we may face, we must learn from these examples by kneeling in prayer, standing in faith, and walking in obedience. 

vendredi 3 avril 2020

Notre Seigneur guérit !


Il dit : "Si vous écoutez attentivement l'Éternel, votre Dieu, et si vous faites ce qui est juste à ses yeux, si vous prêtez attention à ses commandements et si vous observez tous ses décrets, je ne vous ferai pas venir une des maladies que j'ai fait venir sur les Égyptiens, car je suis l'Éternel, qui vous guérit. -Exode 15:26
L'Éternel est un Dieu qui fait des alliances et qui les garde. Il ne traite pas avec nous sur la base de promesses aléatoires, mais prend l'initiative de conclure une alliance avec Son peuple. Un synonyme moderne d'"alliance" est "contrat". Les gens aiment faire des affaires sur la base d'un contrat, où toutes les éventualités pour les deux parties sont précisées.
Dieu a clairement énoncé ce qu'il fera pour nous. Il a promis de préserver son peuple des maladies, mais il conditionne cette promesse à notre obéissance diligente. Il ne s'agit pas seulement d'un concept spirituel, mais aussi d'un concept intensément physique.
L'alliance est rendue absolument certaine par le fait que Dieu joint Son nom puissant à la promesse, en s'appelant lui-même Yahvé-Rapha, ce qui signifie "l'Éternel qui guérit". C'est l'un des noms composés par lesquels Dieu a révélé ses attributs à Israël. Ici, Son nom même déclare qu'il est dans Sa nature d'être le Guérisseur de ceux qui obéissent à Sa parole. Souvenez-vous que notre Seigneur agira toujours selon Sa nature. Demandez-lui maintenant !

He said, “If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.” -Exodus 15:26
The Lord is a covenant-making and covenant-keeping God. He does not deal with us on the basis of random promises, but takes the initiative of entering into a covenant with His people. A modern synonym of “covenant” is “contract.” People like to do business on the basis of a contract, where all the contingencies for both sides are spelled out.
God has clearly spelled out what He will do for us. He has promised to keep His people free from diseases, but He conditions the promise upon our diligent obedience. This is not only a spiritual concept, but also an intensely physical one.
The covenant is made absolutely certain by the fact that God joins His mighty name to the promise, calling Himself Yahweh-Rapha, meaning “the LORD who heals.” This is one of the compound names by which God revealed His attributes to Israel. Here His very name declares it is His nature to be the Healer to those who obey His word. Remember that our Lord will always act according to His nature. Ask Him now!

jeudi 2 avril 2020

Notre Grand Médecin


Il dit : "Si vous écoutez attentivement l'Éternel, votre Dieu, et si vous faites ce qui est juste à ses yeux, si vous prêtez attention à ses commandements et si vous observez tous ses décrets, je ne vous ferai pas venir une des maladies que j'ai fait venir sur les Égyptiens, car je suis l'Éternel, qui vous guérit. -Exode 15:26
L'une des vérités les plus fondamentales de la Bible est que Dieu nous atteint, offrant sa vie pour transformer tous les aspects de notre vie. Le salut est le sauvetage par Dieu de toute la personne, et la guérison est sa réparation complète de cette personne. Le mot hébreu dans ce texte, "rapha", signifie "guérir, réparer, raccommoder, rétablir la santé". La principale référence de "rapha" est la guérison physique, bien qu'il puisse également être utilisé en relation avec la guérison d'une âme (Psaumes 41:4) et la guérison d'un cœur brisé (Psaumes 147:3).
Certains ont tenté de limiter le pouvoir de guérison de Dieu à l'esprit ou à l'âme, mais Exode 15:26 parle des maladies physiques et de leur guérison divine. La première mention du "rapha" dans la Bible (Genèse 20:17) fait incontestablement référence à la guérison d'une condition physique, comme dans la guérison de la lèpre et des furoncles (Lévitique 13:18 ; 14:3).
C'est pourquoi la Bible affirme et nous croyons et recevons : "Je suis l'Éternel, ton médecin."

He said, “If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.” -Exodus 15:26
One of the most basic truths of Scripture is that God reaches to us, offering His life to transform all aspects of our lives. Salvation is God’s rescue of the entire person, and healing is His complete repair of that person. The Hebrew word in this text, rapha’, means “to cure, repair, mend, restore to health.” The main reference of rapha’ is to physical healing, though it may also be used in relation to the healing of a soul (Ps. 41:4) and the healing of a broken heart (Ps. 147:3).
Some have attempted to limit God’s healing power to the spirit or soul, but Exodus 15:26 speaks of physical maladies and their divine cure. The first mention of rapha’ in the Bible (Gen. 20:17) refers unquestionably to the cure of a physical condition, as in to healing from leprosy and boils (Lev. 13:18; 14:3).
Therefore, Scripture affirms and we believe and receive it: “I am the LORD your Physician.”

Prier pour les dirigeants

C'est pourquoi j'exhorte tout d'abord à faire des supplications, des prières, des intercessions et des remerciements pour tous l...