Affichage des articles dont le libellé est Marc. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Marc. Afficher tous les articles

mardi 20 octobre 2020

Attendez-vous à des miracles

"Et ces signes suivront ceux qui croient : En mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ;..." -Marc 16:17

Jésus a promis aux croyants qu'il travaillerait avec eux, "confirmant la parole par les signes qui l'accompagnent" (Marc 16:20). Tout au long du livre des Actes, ceux qui ont prononcé la parole l'ont confirmée par des signes miraculeux, et beaucoup ont cru à la bonne nouvelle (Actes 5:12-16, 19:8-12). Contrairement aux Pharisiens, les croyants ne suivaient pas les signes, mais les signes les suivaient.

Certains prétendent que ces signes ne sont plus nécessaires aujourd'hui, puisque nous avons maintenant la Parole de Dieu achevée. Cependant, si les croyants du premier siècle avaient la voix vivante des apôtres, et qu'ils avaient encore besoin de signes, combien plus nous qui vivons au vingtième siècle ! Comme les croyants de tous les temps, nous avons besoin à la fois de la Parole de Dieu et de la puissance de Dieu pour accomplir sa volonté. Tout ce qui est inférieur n'est pas seulement sub-biblique, c'est inefficace.

Par conséquent, attendez-vous à des miracles ! Attendez-vous à ce que le Seigneur confirme sa Parole par des signes alors que nous, comme les premiers disciples, obéissons à son commandement d'"aller dans le monde entier et de prêcher l'Évangile à toute créature" (Marc 16:15).

"And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;..." -Mark 16:17

Jesus promised believers He would work with them, “confirming the word through the accompanying signs” (Mark 16:20). Throughout the book of Acts those who spoke the word had it confirmed with miraculous signs, and many believed the good news (Acts 5:12–16, 19:8–12). Unlike the Pharisees, believers did not follow signs; the signs followed them.

Some claim such signs are no longer needed today, since we now have the completed Word of God. However, if first-century believers had the living voice of the apostles, and they still needed signs, how much more do we who live in the twentieth century! Like believers throughout the ages, we need both the word of God and the power of God to fulfill His will. Anything less is not only sub-biblical, it is ineffective.

Therefore, expect miracles! Expect the Lord to confirm His Word with signs as we, like the early disciples, obey His command to “go into all the world and preach the gospel to every creature” (Mark 16:15).

jeudi 17 septembre 2020

La foi dans celui qui fait bouger les montagnes


Jésus leur répondit : "Ayez foi en Dieu". -Marc 11:22
Ces paroles de notre Seigneur font suite à la malédiction du figuier par le Sauveur, indiquant une passion dans la prière et la foi que nous devons apprendre. Lorsque les disciples ont plus tard remarqué avec surprise que l'arbre s'était desséché (v. 20), Jésus a répondu par un ordre tranchant : "Ayez foi en Dieu". Puis, appelant ses disciples à "parler aux montagnes", il les a conduits à se préparer à des situations dans lesquelles ils trouveraient nécessaire de prendre une autorité directe dans le domaine spirituel pour avoir un impact sur les choses dans le domaine naturel. 
La question de la foi n'est jamais fondée sur notre capacité à "déplacer la montagne", mais sur la foi dans le Créateur de la montagne. Visualiser une victoire ou développer un "sentiment" de foi est une faible tentative humaine pour faire en sorte que quelque chose se produise. La vraie foi s'attache à celui qui donne la foi (Eph. 2:8), qui détient tout pouvoir pour tout besoin, et qui lui fait confiance pour répondre à notre prière comme il l'a promis. Lorsque des situations qui mettent en cause la foi se présentent, tournez-vous vers le Seigneur. Il attend que vous fassiez appel à Lui. 

So Jesus answered and said to them, “Have faith in God.” -Mark 11:22
These words of our Lord follow the Savior’s cursing the fig tree, indicating a passion in prayer and faith that we need to learn. When the disciples later noticed with surprise that the tree had withered (v. 20), Jesus responded with a sharp command, “Have faith in God.” Then, calling His followers to “speak to the mountains,” He led them to prepare for situations in which they would find it necessary to take direct authority in the spiritual realm to impact things in the natural realm. 
The issue of faith is never founded on our ability to “move the mountain,” but faith in the Mountain maker. Visualizing a victory or working up a “feeling” of faith is a weak human attempt to get something to happen. Real faith lays hold of the Faith-giver (Eph. 2:8), who holds all power for every need, and trusts Him to answer our prayer as He promised He would do. As faith-challenging situations rise, turn to the Lord. He is waiting for you to call upon Him. 

mercredi 3 juin 2020

Une seule chair


"C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair" ; ainsi, ils ne sont plus deux, mais une seule chair. -Marc 10:7-8
Un jour, les Pharisiens ont testé Jésus sur le sujet du divorce. En réponse, il se référa au passage de l'Écriture concernant la création et l'union de l'homme et de la femme : "C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère pour s'attacher à sa femme, et les deux deviendront une seule chair" ; ainsi, ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
L'union matrimoniale a été ordonnée par Dieu. Dès le début, l'homme a reçu l'ordre de quitter sa famille pour s'unir à sa femme. Le mot grec pour "joindre" signifie "coller ou cimenter ensemble, s'attacher, adhérer, joindre fermement". L'union d'un homme et d'une femme dans le mariage implique la permanence. Le fait que Dieu les ait unis renforce ce concept (Marc 10:9).
Lorsque les deux deviennent un, l'unité est établie, l'unité en esprit et en chair. L'union dont Dieu a été témoin doit rester dans la joie et l'adversité, le mari et la femme étant engagés l'un envers l'autre et envers leur Créateur.

"'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'; so then they are no longer two, but one flesh." -Mark 10:7-8
One day the Pharisees tested Jesus on the subject of divorce. In answer, He referred to the passage of Scripture about the creation and union of male and female: “’For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh.”
The marriage union was ordained by God. From the beginning man was instructed to leave his family so that he could be joined to his wife. The Greek word for “join” means “to glue or cement together, stick to, adhere to, join firmly.” The joining together of a man and a woman in marriage implies permanency. The fact that God joined them together reinforces the concept (Mark 10:9).
When the two become one, unity is established, unity in spirit and in flesh. The God-witnessed union is to remain through joy and adversity, with husband and wife committed to each other and to their Creator.

dimanche 24 mai 2020

L'action par la foi


"Car, en vérité, je vous le dis, quiconque dit à cette montagne : 'Enlève-toi et jette-toi dans la mer', et ne doute pas dans son coeur, mais croit que les choses qu'il dit se réaliseront, il aura tout ce qu'il dit". -Marc 11:23
Beaucoup de croyants veulent une foi "facile" qui fonctionne comme un porte-bonheur, quand et où ils le veulent. Mais la Bible enseigne que la foi exigera quelque chose de nous, et tout au long de l'Écriture, plusieurs conditions doivent être notées. 
Ce texte souligne que nous ne devons pas douter (Marc 11:22-24). Ceux qui ont l'esprit double ne recevront rien (Jacques 1:6-8). De plus, Jésus poursuit en disant : "Chaque fois que vous êtes debout en prière, et que vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi" (Marc 11:25). Le grand obstacle à la foi qui apporte la libération des miracles est le manque de pardon. Que cette attitude soit justifiée ou non par les circonstances, le ressentiment, l'amertume, la jalousie et l'envie sont les obstacles à la libération de la foi. La main de Dieu qui déplace la montagne doit commencer dans nos vies en déplaçant la montagne de la dureté de notre propre cœur. Pour voir l'action par la foi, il doit y avoir le pardon et l'amour. 

For he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken;... -Luke 5:9
Jesus taught about seed-sowing and the importance of planting in good soil (see Mark 4:1–20). Then, as if to illustrate His point, He told this group of discouraged and tired fishermen to launch out in faith for a miracle catch. 
These men had just given Jesus the greatest possession that fishermen have—their boat. Here, Jesus stood and preached the gospel. In that moment, they served the greatest need Jesus had. Then Jesus immediately turned and multiplied that gift back to them in the most practical way, meeting the greatest need they had. 
As commercial fishermen, they needed fish in order to make a living. As men, they also needed to see God at work in their lives. They needed to know that Jesus was who He claimed to be. They needed to know faith was in operation. Jesus met all of those needs!  
When you give everything to the Lord, from the simplest of things to the greatest, the returns are incredible! And He will reveal Himself to you with all of His grace and power! 

"For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says." -Mark 11:23
Many believers want “easy faith” faith that works like a good luck charm whenever and wherever they want it. But the Bible teaches that faith will require something of us, and throughout Scripture, several conditions must be noted. 
This text points out that we are not to doubt (Mark 11:22–24). Those who are double-minded will not receive anything (James 1:6–8). Further, Jesus goes on to say, “Whenever you stand praying, and you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you” (Mark 11:25). The great hindrance to faith that brings miracle release is unforgiveness. Whether or not the attitude is justified by the circumstances, resentment, bitterness, jealousy, and envy are the obstacles to faith’s release. The mountain-moving hand of God must begin in our lives by moving the mountain of hard-heartedness out of our own hearts. To see action through faith, there must be forgiveness and love. 

mercredi 20 mai 2020

Croire et recevoir


"Car, en vérité, je vous le dis, quiconque dit à cette montagne : 'Enlève-toi et jette-toi dans la mer', et ne doute pas dans son coeur, mais croit que les choses qu'il dit se réaliseront, il aura tout ce qu'il dit". -Marc 11:23
Ici, Jésus fait un fort contraste entre douter et croire. Les deux produisent des résultats opposés. Lorsque nous croyons que Dieu existe, qu'il nous aime et qu'il veut répondre à nos besoins, alors notre croyance fait naître la confiance dans notre cœur. 
D'autre part, le doute peut être aussi réel que la foi. À l'inverse de la foi, le doute nous dit que Dieu n'existe pas ou qu'il n'est pas aimant et ne se soucie pas de nos besoins. Le doute engendre la peur, qui apporte le tourment et non la paix. Le doute et la peur nous coupent du flux de vie et de bénédiction que Dieu désire nous envoyer. 
En revanche, la foi est une ouverture et une réceptivité à l'égard de Dieu et de tous ses bienfaits. L'attente dans la foi ouvre notre vie à Dieu et nous met en position de recevoir le salut, la joie, la santé, l'approvisionnement financier et la paix de l'esprit, toutes les choses que le doute veut nous voler ! 
Croyez et recevez tout le bien que votre cœur désire, et plus encore ! 

"For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says." -Mark 11:23
Here Jesus makes a strong contrast between doubting and believing. The two produce opposite results. When we believe that God exists and that He loves us and wants to meet our needs, then our belief brings trust into our heart. 
On the other hand, doubt can be just as real as faith. The reverse of faith, doubt tells us that God does not exist or that He is unloving and uncaring about our needs. Doubt gives rise to fear, which brings torment, not peace. Doubt and fear cut us off from the flow of life and blessing, which God desires to send our way. 
In contrast, faith is openness and receptivity toward God and all His benefits. Expectancy in faith opens our life to God and puts us in a position to receive salvation, joy, health, financial supply, and peace of mind, all the things that doubt wants to steal from us! 
Believe and receive everything good your heart longs for, and more! 

dimanche 10 mai 2020

Parler à la montagne


Jésus leur répondit : "Ayez foi en Dieu. Car, en vérité, je vous le dis, quiconque dit à cette montagne : "Retire-toi et jette-toi dans la mer", et ne doute pas dans son coeur, mais croit que ce qu'il dit se réalisera, il aura tout ce qu'il dit. C'est pourquoi je vous dis : "Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevrez, et vous l'aurez". -Marc 11:22-24
De la bouche même de Jésus, nous recevons l'instruction la plus directe et la plus pratique concernant l'exercice de notre foi. Considérons trois points : 
1. La foi doit être "en Dieu". La foi qui parle est d'abord une foi qui cherche. Le Tout-Puissant est la source et le fondement de notre foi et de notre être. La foi ne coule vers Lui qu'en raison de la fidélité qui découle de Lui. 
2. La foi n'est pas un tour joué avec nos lèvres, mais une confession parlée qui jaillit de la conviction de notre cœur. La confession de la foi n'est pas une formule pour obtenir des choses de Dieu, mais Jésus enseigne que la foi dans nos cœurs doit être prononcée. 
3. Les paroles de Jésus dans ce passage nous enseignent à appliquer ce principe dans tous les aspects de notre vie. Les seules restrictions sont que notre foi soit en Dieu et en alignement avec Sa volonté et Sa Parole, et que nous croyions et ne doutions pas.  
Ce "parler à la montagne" n'est pas un exercice vain ou superstitieux, ou une indulgence dans la science de l'esprit humaniste, mais devient au contraire une libération appliquée de la parole créatrice de la promesse de Dieu. 

So Jesus answered and said to them, “Have faith in God. For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says. Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them." -Mark 11:22-24
From Jesus’ own lips we receive the most direct and practical instruction concerning our exercise of faith. Consider three points: 
1. Faith is to be “in God.” Faith that speaks is first faith that seeks. The Almighty One is the source and ground of our faith and being. Faith only flows to Him because of the faithfulness that flows from Him. 
2. Faith is not a trick performed with our lips, but a spoken confession that springs from the conviction of our hearts. Faith’s confession is not a formula for getting things from God, but Jesus does teach that faith in our hearts is to be spoken. 
3. Jesus’ words in this passage teach us to apply this principle in every aspect of our lives. The only restrictions are that our faith be in God and in alignment with His will and Word, and that we believe and not doubt.  
This “speaking to the mountain” is not a vain or superstitious exercise, or indulgence in humanistic mind-science, but instead becomes an applied release of God’s creative word of promise. 

mardi 28 avril 2020

Une atmosphère de foi


Jésus lui dit : "Si tu peux croire, tout est possible à celui qui croit". -Marc 9:23
Dans ce passage, Jésus nous dit que "croire" est la condition pour qu'une prière de guérison soit exaucée. Le père du garçon possédé d'un démon répondit en larmes : "Je crois", puis ajouta : "Aidez mon incrédulité !" Puisque la foi est un don, nous devrions prier pour elle comme l'a fait ce père. Notez la rapidité avec laquelle la grâce de Dieu a répondu ! 
Jésus réprimanda les disciples parce qu'ils ne pouvaient pas chasser l'esprit muet, les appelant "infidèles" (v. 19). Dans le récit de Matthieu sur cet incident, Jésus a dit que si l'on a une foi aussi petite qu'un grain de moutarde, on peut déplacer une montagne (Matthieu 17:20). 
Mais il y a une autre leçon à tirer : lorsqu'une atmosphère d'incrédulité rend difficile de croire, nous devons chercher un autre cadre. Même la capacité de Jésus à faire des miracles a été réduite là où l'incrédulité prévalait (Matthieu 13:58). Au fil de la journée, ne diminuons pas la capacité de Jésus à agir en nous. La prière et la louange créent une atmosphère de foi en Dieu et accueillent sa présence dans nos vies. 

Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.” -Mark 9:23
In this passage Jesus tells us that “believing” is the condition for answered prayer for a healing. The father of the demon-possessed boy answered in tears, “I believe,” then added, “Help my unbelief!” Since faith is a gift, we should pray for it as this father did. Note how quickly God’s grace answered! 
Jesus rebuked the disciples because they could not cast out the mute spirit, calling them “faithless” (v. 19). In Matthew’s account of this incident, Jesus said that if one has faith as small as a mustard seed, they can move a mountain (Matthew 17:20). 
But there is another lesson to be learned: where an atmosphere of unbelief makes it difficult to believe, we should seek a different setting. Even Jesus’ ability to work miracles was reduced where unbelief prevailed (Matthew 13:58). As we go through the day, let us not diminish Jesus’ ability to work in us. Prayer and praise provide an atmosphere of faith in God and welcome His presence in our lives. 


dimanche 15 mars 2020

La croissance du Royaume


"Car la terre produit des récoltes par elle-même : d'abord la lame, puis la tête, puis le grain complet dans la tête." -Marc 4:28
L'affiche disait : "Seigneur, donne-moi la patience, et donne-la-moi MAINTENANT !" Comme nous tous ! Et le même trait semble d'autant plus tentant que nous commençons à apprendre nos privilèges en tant que peuple du royaume. Puisque notre Seigneur nous a commandé d'"aller et de porter du fruit", il est compréhensible que, lorsque nous prions ou lorsque nous faisons des affaires dans le royaume, nous préférions une action rapide ou immédiate.
Mais Jésus nous rappelle comment se produit la "croissance du royaume". Aussi sûrement qu'il est vrai que les paroles que nous prononçons dans la prière sont entendues, et aussi sûrement que les promesses de Dieu que nous revendiquons sont des semences, aussi certainement qu'il faut du temps pour que ces promesses semées dans la prière se réalisent.  
Le parallèle est beau : nous semons comme la Parole de Dieu est saisie dans la foi ; nous arrosons avec la prière et la louange ; Son amour et Sa grâce fournissent le soleil - et la fécondité de la récolte viendra ! Mais souvenez-vous du processus : tout d'abord, le petit brin d'herbe du début ; ensuite, l'évidence croissante du fruit à venir ; et enfin, la promesse accomplie dans son intégralité. 

"For the earth yields crops by itself: first the blade, then the head, after that the full grain in the head." -Mark 4:28
The poster read, “Lord, please give me patience; and give it to me NOW!” How like us all! And the same trait seems all the more tempting as we begin to learn of our privileges as people of the kingdom. Since our Lord has commissioned us to “Go and bring forth fruit,” it is understandable that as we pray, or as we do kingdom business, that we would prefer quick or immediate action.
But Jesus is reminding us of how “kingdom growth” occurs. As surely as it is true that the words we speak in prayer are heard, and as surely as the promises of God we claim are seed, so just as certainly it takes time for those promises sown in prayer to come to fruition.  
The parallel is beautiful: we sow as God’s Word is laid hold of in faith; we water with prayer and praise; His love and grace provide the sunshine—and the fruitfulness of harvest will come! But remember the process: first, the small, grassy blade of mere beginnings; second, the growing evidence of coming fruit; and finally, the fulfilled promise in its completeness. 

Prier pour les dirigeants

C'est pourquoi j'exhorte tout d'abord à faire des supplications, des prières, des intercessions et des remerciements pour tous l...