Affichage des articles dont le libellé est Actes. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Actes. Afficher tous les articles

mardi 27 octobre 2020

Allez et partagez


Comment, alors, faire appel à celui en qui ils n'ont pas cru ? Et comment peuvent-ils croire en celui dont ils n'ont pas entendu parler ? Et comment peuvent-ils entendre sans que quelqu'un leur prêche ? -Romains 10:14

Envoyer... proclamer... entendre... croire... appeler. Le salut exige ces étapes. La première est la plus importante. Sans elle, les autres n'auront pas lieu. Pas étonnant que Paul s'exclame : "Que les pieds de ceux qui prêchent l'évangile de la paix sont beaux !" (Rom. 10:15). Si tous ceux sur qui l'Esprit vient sont les témoins de Christ (Actes 1:8), alors tous les croyants sont "envoyés" pour apporter la bonne nouvelle. D'abord à ceux qui se trouvent dans leur sphère d'influence immédiate. Pour certains, cela peut signifier un jour être "envoyé" plus loin, comme les "bandes missionnaires" du livre des Actes (Actes 11:19-21 ; 13:1-3).

Si l'Esprit du Christ est en nous et qu'il est venu chercher et sauver les perdus, comment pouvons-nous faire moins ? Que l'amour du Christ nous pousse à aller partager la bonne nouvelle, car la foi vient en entendant. Sinon, comment peuvent-ils entendre et croire ? Sinon, comment aurions-nous entendu et cru ?

How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them? -Romans 10:14

Sending…proclaiming…hearing…believing…calling. Salvation requires these steps. The first is the most important. Without it the others will not happen. No wonder Paul exclaims, “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace!” (Rom. 10:15). If all upon whom the Spirit comes are Christ’s witnesses (Acts 1:8), then all believers are “sent” to bring the good news. First to those within their immediate sphere of influence. For some it may one day mean being “sent” further like the “missionary bands” in the book of Acts (Acts 11:19–21; 13:1–3).

If the Spirit of Christ is in us and He came to seek and to save the lost, how can we do less? May the love of Christ compell us to go and share the good news, for faith comes by hearing. How else can they hear and believe? How else would we have heard and believed?


dimanche 25 octobre 2020

Le chemin est étroit


"Il n'y a de salut en aucun autre, car il n'y a sous le ciel aucun autre nom donné parmi les hommes par lequel nous devions être sauvés." -Actes 4:12

Le conseil a demandé à savoir : "Par quel pouvoir ou par quel nom avez-vous fait cela ?" (Actes 4:7). Pierre répondit : "Par le nom de Jésus-Christ de Nazareth ! Il n'y a pas d'autre nom par lequel nous devons être sauvés !" Il a simplement déclaré ce que Jésus lui-même avait dit : "Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Personne ne vient au Père si ce n'est par moi" (Jean 14:6).

Dans un monde sans absolu moral, cela semble étroit d'esprit. Qu'en est-il des bouddhistes, des hindous, des musulmans et des religieux tribaux sincères ? Quel est le test de la vérité religieuse ? C'est la résurrection d'entre les morts ! La preuve historique de la résurrection de Jésus est inébranlable. Elle est confirmée par la vie transformée de millions de croyants.

Quand il s'agit de vie ou de mort, l'étroitesse d'esprit est essentielle. Qui veut un chirurgien du cerveau ou un pilote de ligne "large d'esprit" ? Si d'autres religions pouvaient sauver, pourquoi Jésus s'est-il donné la peine de venir ? Sa venue proclame clairement et avec force qu'il n'y a pas d'autre moyen d'être sauvé !

Oui, le chemin qui mène à la vie doit être étroit, mais il est ouvert à tous ceux qui invoqueront Son Nom. Alléluia !

"Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved." -Acts 4:12

The council demanded to know: “By what power or by what name have you done this?” (Acts 4:7). Peter answered, “By the name of Jesus Christ of Nazareth! There is no other name by which we must be saved!” He simply declared what Jesus Himself had said: “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me” (John 14:6).

In a world without moral absolutes, this sounds narrow-minded. What about sincere Buddhists, Hindus, Muslims and tribal religionists? What is the test of religious truth? It is resurrection from the dead! The historical proof of Jesus’ resurrection is unshakable. It is confirmed by the transformed lives of millions of believers.

When the issue is life or death, narrow-mindedness is essential. Who wants a “broad-minded” brain surgeon or airline pilot? If other religions could save, why did Jesus bother to come? His very coming clearly and forcefully proclaims there is no other way to be saved!

Yes, the way which leads to life must be narrow, but it is open to all who will call upon His Name. Hallelujah!Le chemin est étroit

Le 25 octobre

"Il n'y a de salut en aucun autre, car il n'y a sous le ciel aucun autre nom donné parmi les hommes par lequel nous devions être sauvés." -Actes 4:12

Le conseil a demandé à savoir : "Par quel pouvoir ou par quel nom avez-vous fait cela ?" (Actes 4:7). Pierre répondit : "Par le nom de Jésus-Christ de Nazareth ! Il n'y a pas d'autre nom par lequel nous devons être sauvés !" Il a simplement déclaré ce que Jésus lui-même avait dit : "Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Personne ne vient au Père si ce n'est par moi" (Jean 14:6).

Dans un monde sans absolu moral, cela semble étroit d'esprit. Qu'en est-il des bouddhistes, des hindous, des musulmans et des religieux tribaux sincères ? Quel est le test de la vérité religieuse ? C'est la résurrection d'entre les morts ! La preuve historique de la résurrection de Jésus est inébranlable. Elle est confirmée par la vie transformée de millions de croyants.

Quand il s'agit de vie ou de mort, l'étroitesse d'esprit est essentielle. Qui veut un chirurgien du cerveau ou un pilote de ligne "large d'esprit" ? Si d'autres religions pouvaient sauver, pourquoi Jésus s'est-il donné la peine de venir ? Sa venue proclame clairement et avec force qu'il n'y a pas d'autre moyen d'être sauvé !

Oui, le chemin qui mène à la vie doit être étroit, mais il est ouvert à tous ceux qui invoqueront Son Nom. Alléluia !

"Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved." -Acts 4:12

The council demanded to know: “By what power or by what name have you done this?” (Acts 4:7). Peter answered, “By the name of Jesus Christ of Nazareth! There is no other name by which we must be saved!” He simply declared what Jesus Himself had said: “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me” (John 14:6).

In a world without moral absolutes, this sounds narrow-minded. What about sincere Buddhists, Hindus, Muslims and tribal religionists? What is the test of religious truth? It is resurrection from the dead! The historical proof of Jesus’ resurrection is unshakable. It is confirmed by the transformed lives of millions of believers.

When the issue is life or death, narrow-mindedness is essential. Who wants a “broad-minded” brain surgeon or airline pilot? If other religions could save, why did Jesus bother to come? His very coming clearly and forcefully proclaims there is no other way to be saved!

Yes, the way which leads to life must be narrow, but it is open to all who will call upon His Name. Hallelujah!

samedi 24 octobre 2020

Un témoignage par l'esprit

"Mais vous recevrez une puissance quand le Saint-Esprit sera venu sur vous ; et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu'aux extrémités de la terre." -Actes 1:8

Les quatre rédacteurs de l'Évangile consignent les dernières instructions de Jésus pour apporter l'Évangile au monde entier. Ces passages trouvent maintenant leur apogée dans les dernières paroles du Christ avant son retour au ciel.

Ses dernières paroles sont de la plus haute importance, en tant que "dernière volonté et testament", elles doivent être exécutées par ceux qui restent. Non seulement Jésus a donné l'autorité pour l'exécuter (Matthieu 28:18), mais il a également assuré la capacité d'accomplir la tâche. Car à "tous ceux que le Seigneur notre Dieu appellera" au salut est donnée la "promesse du Père", le don du Saint-Esprit (Actes 2:38, 39).

Le livre des Actes indique clairement cette "immersion intérieure" par laquelle l'Esprit donne à chaque croyant l'onction nécessaire "pour être ses témoins". Il donne à la fois la motivation et la capacité au-delà de ceux qui nous sont proches culturellement et géographiquement, mais aussi à ceux qui sont loin de nous culturellement et géographiquement.

Luttons-nous pour être "Son témoin" ? Est-il difficile de "partir" ? Demandons au Père de renouveler et de libérer la puissance de l'Esprit en nous et à travers nous 

"But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth." -Acts 1:8

All four Gospel writers record Jesus’ final instructions to take the gospel to the whole world. These passages now find their peak in Christ’s last words before His return to heaven.

His final words are of utmost importance, as a “last will and testament” it is to be carried out by those who remain. Not only did Jesus give authority to carry it out (Matthew 28:18), He also ensured the ability to accomplish the task. For to “as many as the Lord our God will call” to salvation is given the “promise of the Father,” the gift of the Holy Spirit (Acts 2:38, 39).

The book of Acts clearly indicates this “internal immersion” whereby the Spirit gives to every believer the needed anointing “to be His witnesses.” It gives both the motivation and ability beyond those close to us culturally and geographically, but also to those far from us culturally and geographically.

Are we struggling to be “His witness”? Is it difficult “to go”? Let us ask the Father to renew and release the Spirit’s power in and through us!

mardi 15 septembre 2020

Secouer une ville

Et avec une grande puissance, les apôtres ont rendu témoignage à la résurrection du Seigneur Jésus. Et une grande grâce était sur eux tous. -Actes 4:33
L'assemblée tremblait par la puissance de Dieu, mais l'intention était de secouer la ville. Chargés d'un pouvoir surnaturel, les apôtres prêchèrent l'Evangile et affrontèrent les forces spirituelles qui tiennent la ville dans l'obscurité et la peur. Bien qu'ils aient été brutalisés par l'emprisonnement et menacés par la même structure de pouvoir que celle qui a crucifié Jésus, ils étaient continuellement remplis du Saint-Esprit. Le réveil qui a commencé à la Pentecôte, s'est poursuivi par des signes miraculeux et des prodiges et a réduit les forces des ténèbres à de vaines menaces devant la puissance authentique de l'Église vivante en action. 
Les menaces mensongères du diable n'ont rien à envier à la puissance indéniable du Saint-Esprit. Les démons peuvent essayer de nous intimider pour nous faire taire, nous tourmenter par la peur et nous amener le désespoir par les circonstances. Mais nous, en tant que croyants en Christ remplis de l'Esprit, nous recevons chaque jour une nouvelle œuvre de la puissance du Saint-Esprit. Demandez et recevez cette puissance. Soyez renouvelés pour le défi d'aujourd'hui et laissez la puissance de Jésus-Christ apporter une "grande grâce" sur vous dès maintenant.

And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all. -Acts 4:33
The gathering shook with the power of God, but the intention was to shake loose the city. Charged with supernatural power, the apostles preached the Gospel and confronted the spiritual forces which hold the city in darkness and fear. Though bullied by jailing and threatened by the same power structure that crucified Jesus, they were continually being filled with the Holy Spirit. The revival that began at Pentecost, continued in miracle signs and wonders and reduced the forces of darkness to empty threats before the genuine power of the living Church in action. 
The lying threats of the devil are no match for the unmistakable power of the Holy Spirit. Demons may try to intimidate us into silence, torment us with fears and bring despair through circumstances. But we, as Spirit-filled believers in Christ, receive a fresh work of Holy Spirit power each day. Ask for and receive this power. Be renewed for today’s challenge and let the power of Jesus Christ bring “great grace” upon you right now.

dimanche 13 septembre 2020

Parler avec audace


Lorsqu'ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés fut ébranlé ; ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils prononcèrent la parole de Dieu avec hardiesse. -Actes 4:31
Le mot grec pour hardiesse, "parhesia", signifie "paroles franches et sans réserve, liberté d'expression, franchise, candeur, courage joyeux, le contraire de la lâcheté". Ici, c'est l'habilitation divine qui vient aux gens ordinaires qui font preuve de puissance et d'autorité spirituelles. La parhésie n'est pas une qualité humaine, mais le résultat d'être rempli du Saint-Esprit.  
Plus tôt, au verset 29, les croyants ont prié : "Seigneur... accorde à tes serviteurs qu'ils prononcent ta parole en toute hardiesse." Fais attention à ce que tu pries, car c'est ce que tu vas obtenir ! Alors qu'ils priaient, le lieu fut ébranlé, et ils furent tous remplis du Saint-Esprit. Ils ont tous parlé avec parhésie. 
Aujourd'hui, il y a des gens qui attendent que vous parliez avec audace, non pas les paroles de réconfort humain, mais les puissantes paroles de Dieu qui les libéreront. Lié par le péché, confus par des vies insignifiantes, désespéré et mal aimé, le monde qui nous entoure réclame à grands cris que quelqu'un les aide. Proclamons Jésus avec audace et démontrons sa sollicitude toute-puissante et bienveillante à leur égard. 

And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness. -Acts 4:31
The Greek word for boldness, “parhesia,” means “outspoken, unreserved utterance, freedom of speech, frankness, candor, cheerful courage, the opposite of cowardice.” Here, it is divine enablement that comes to ordinary people exhibiting spiritual power and authority. Parhesia is not a human quality, but a result of being filled with the Holy Spirit.  
Earlier in verse 29, the believers prayed, “Lord … grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word.” Be careful what you pray for, because that is what you are going to get! As they prayed the place was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit. They all spoke with parhesia. 
Today there are people waiting for you to speak boldly, not the words of human comfort, but the powerful words of God that will set them free. Bound by sin, confused by meaningless lives, hopeless and unloved, the world around us cries out for someone to help them. Let us boldly proclaim Jesus and demonstrate His all-powerful and all-loving concern for them. 

dimanche 2 août 2020

Le gardien de notre frère


"Et il a fait d'un seul sang toutes les nations des hommes, pour qu'elles habitent sur toute la surface de la terre, et il a fixé leurs époques et les limites de leurs habitations,..." -Actes 17:26
Ici, l'unité de la race humaine est clairement énoncée, car par Adam et Eve (Gen. 3:20), puis par les fils de Noé (Gen. 9:19), toutes les races et nationalités d'hommes sont sorties. L'humanité est une famille universelle. "N'avons-nous pas tous un seul Père ? Dieu ne nous a-t-il pas créés en un seul être ?" (Mal. 2:10). Nous vivons dans une seule communauté mondiale. Aucune race, aucune nation, aucun individu n'a le droit de regarder de haut ou de se dissocier d'un autre. 
L'apôtre Pierre a dit : "Dieu m'a montré que je ne dois traiter aucun homme de commun ou d'impur... En vérité, je perçois que Dieu ne montre aucune partialité. Mais dans toute nation, quiconque le craint et pratique la justice est accepté par lui" (Actes 10:28, 34, 35). Il n'y a que deux divisions de l'humanité : les sauvés et les non sauvés. Les autres différences sont simplement superficielles ou culturelles. 
Aujourd'hui, ne soyons pas coupables du cri de Caïn : "Suis-je le gardien de mon frère ? La réponse à cette question est "oui" et elle exige que nous tendions la main au monde. 

"And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their preappointed times and the boundaries of their dwellings,..." -Acts 17:26
Here the unity of the human race is clearly stated, for through Adam and Eve (Gen. 3:20), and then through the sons of Noah (Gen. 9:19), all races and nationalities of men came forth. Humankind is a universal family. “Have we not all one Father? Has not one God created us?” (Mal. 2:10). We live in a single world community. No race, nation, or individual has the right to look down on or disassociate itself from another. 
The Apostle Peter said, “God has shown me that I should not call any man common or unclean.… In truth I perceive that God shows no partiality. But in every nation whoever fears Him and works righteousness is accepted by Him” (Acts 10:28, 34, 35). There are only two divisions of humankind: the saved and the unsaved. Other differences are merely skin deep or culturally flavored. 
Today, let us not be guilty of Cain’s cry, “Am I my brother’s keeper?” The answer to the question is “yes” and it requires our reaching out to the world. 

lundi 6 juillet 2020

Le pouvoir d'une église qui loue

Ainsi, continuant chaque jour d'un commun accord dans le temple, et rompant le pain de maison en maison, ils mangeaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur... -Actes 2:46
Le peuple de Dieu est appelé à adorer ensemble. Ainsi, l'église est en mesure de former une communauté de culte. Notre relation avec Dieu doit être remplie de louange et d'adoration pour Lui, mais nous sommes aussi appelés à faire partie d'une communauté qui adore ensemble. 
La vie commune de l'Église est basée sur un culte partagé. Nous découvrons que ce qui est vrai pour l'ensemble de l'église l'est aussi pour toutes ses parties. Chaque segment de l'église profite en tant que communauté lorsque ses membres pratiquent leur culte. Les maris et les femmes trouvent une nouvelle dimension d'unité et d'intimité lorsqu'ils célèbrent ensemble leur culte. Les parents qui prient avec leurs enfants renforcent les liens déjà existants. Les petits groupes, comités, conseils et groupes de travail dépassent les affinités naturelles et le travail commun pour atteindre une unité surnaturelle lorsqu'ils s'engagent à prier ensemble. 

So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart... -Acts 2:46
The people of God are called to worship together. Thus, the church is able to form a worshipping community. Our relationship with God is to be filled with praise and worship for Him, but we are also called to be part of a community that worships together. 
The Church’s life together is based on shared worship. We discover that what is true of the whole church is true of all its parts. Each segment of the church benefits as a community when its members worship. Husbands and wives find a new dimension of unity and intimacy as they worship together. Parents who pray with their children strengthen already existing ties. Small groups, committees, boards and task forces move beyond natural affinity and shared work to supernatural unity as they commit themselves to worship together. 

samedi 4 juillet 2020

La louange conduit au triomphe


Mais à minuit, Paul et Silas priaient et chantaient des hymnes à Dieu, et les prisonniers les écoutaient. -Actes 16:25
Ce texte est un exemple de la puissance de la louange, même dans des circonstances difficiles. Battu et emprisonné, Paul et Silas répondent en chantant un hymne de louange - un chant chanté directement de leur cœur à Dieu. La relation entre leur chant de louange et leur délivrance surnaturelle à travers le tremblement de terre ne peut être négligée. La louange dirigée vers Dieu peut faire trembler les portes des prisons ! Un homme s'est converti, sa famille a été sauvée et la captivité satanique a été renversée à Philippes.
Et ce n'est pas le seul exemple de louange triomphante dans l'Écriture. Regardez Gédéon qui mène sa troupe de soldats au combat en criant : "L'épée de Yahvé !" (Juges 7:1-22). Josaphat a placé les adorateurs devant son armée alors qu'ils marchaient au combat (2 Chroniques 20:1-24). Et David, le "doux psalmiste d'Israël", a entrelacé à plusieurs reprises les thèmes de la louange et de la victoire (Psaumes 9:1-3 ; 28:7-9 ; 71:8-11 ; 142:6, 7).
La louange fera tomber toutes les chaînes d'esclavage. Lorsque vous servez Dieu et que les choses ne se passent pas comme vous l'aviez prévu, tirez les leçons des exemples ci-dessus. La louange triomphe glorieusement !

But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. -Acts 16:25
This text is an example of the power of praise, even in difficult circumstances. Beaten and imprisoned, Paul and Silas respond by singing a hymn of praise—a song sung directly from their hearts to God. The relationship between their song of praise and their supernatural deliverance through the earthquake cannot be overlooked. Praise directed toward God can shake open prison doors! A man was converted, his household saved, and satanic captivity overthrown in Philippi.
And this is not the only example of triumphant praise in Scripture. Look at Gideon as he leads his band of soldiers into battle with the shout, “The sword of the LORD!” (Judg. 7:1–22). Jehoshaphat put the worshipers in front of his army as they marched into battle (2 Chr.20:1–24). And David, the “sweet psalmist of Israel,” repeatedly intertwined the themes of praise and victory (Psalms 9:1–3; 28:7–9; 71:8–11; 142:6, 7).
Praise will cause every chain of bondage to drop away. When you are serving God and things do not go the way you planned, learn from these examples above. Praise triumphs gloriously!

vendredi 15 mai 2020

L'opération de la grâce


Et avec une grande puissance, les apôtres ont rendu témoignage à la résurrection du Seigneur Jésus. Et une grande grâce était sur eux tous. -Actes 4:33
La plupart des croyants connaissent la définition commune du beau mot "grâce" comme "la faveur non méritée de Dieu". Ceci est merveilleusement vrai et se rapporte clairement à notre salut en dehors des œuvres ou de l'énergie de notre chair (Ephésiens2:7-9).  
Mais la "grâce" telle qu'elle est utilisée dans ce texte et dans des textes tels que Luc 2:40 et Actes 11:23, fait également référence aux "opérations de la puissance de Dieu". Tout comme Dieu dans la miséricorde nous sauve par sa grâce, de même cette grâce se manifeste dans une grande dynamique où le Saint-Esprit est à l'œuvre dans la puissance. 
Zacharie 4:7 fournit une illustration de cette vérité dans l'Ancien Testament. Le prophète a demandé à Zorobabel de parler de "grâce" à la montagne, l'obstacle auquel il était confronté dans la tâche difficile de reconstruire le temple de Dieu. Parler de "grâce" aux obstacles que nous rencontrons est une action de foi, qui s'appuie sur l'opération de la grande puissance de Dieu. Nous ne faisons que parler, l'œuvre est entièrement sienne, par sa gracieuse puissance et pour sa grande gloire. 
En parlant de la grâce de Dieu face à nos impossibilités montagneuses, nous pouvons voir la "grande puissance" et la "grande grâce" se manifester en notre faveur aujourd'hui. 

And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all. -Acts 4:33
Most believers know the common definition of the beautiful word “grace” as “the unmerited favor of God.” This is wonderfully true and clearly relates to our salvation apart from the works or energy of our flesh (Ephesians2:7–9).  
But “grace” as used in this text and texts such as Luke 2:40 and Acts 11:23, also refers to “operations of the power of God.” Just as God in mercy saves us by His grace, so also that grace is manifested in great dynamic where the Holy Spirit is at work in power. 
Zechariah 4:7 provides an Old Testament illustration of this truth. The prophet instructed Zerubbabel to speak “grace” to the mountain, the hindrance he faced in the trying task of rebuilding God’s temple. Speaking “grace” to obstacles we face is an action of faith, drawing on the operation of God’s great power. We only speak, the work is entirely His, by His gracious power and for His great glory. 
As we speak God’s grace in the face of our mountainous impossibilities, we can see “great power” and “great grace” manifest on our behalf today. 

jeudi 14 mai 2020

L'autorité du nom de Jésus


Alors Pierre dit : "Ce n'est pas de l'argent et de l'or que je possède, mais ce que j'ai, je vous le donne : Au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche." -Actes 3:6
Dans ce premier miracle enregistré par les disciples dans le livre des Actes des Apôtres, il nous est donné une clé à utiliser par tous les croyants dans l'exercice de l'autorité de la foi. En apportant la guérison au boiteux, Pierre utilise le nom complet et le titre de notre Seigneur : Jésus-Christ de Nazareth. 
"Jésus" était un nom courant dans la culture juive du premier siècle et continue d'être utilisé dans de nombreux endroits aujourd'hui. Mais la déclaration de son nom complet et de son titre, une pratique notable dans les Actes des Apôtres, semble être une bonne leçon pratique pour nous (voir Actes 2:22 ; 4:10). Dans notre confession de foi et comme proclamation de puissance, parlez de sa divinité et de sa seigneurie comme le Christ, le Messie. Utilisez Son nom précieux et personnel comme Jésus le Sauveur. 
Faites appel à Lui en tant que Seigneur Jésus, ou Jésus-Christ, ou Jésus de Nazareth, aucune exigence légale ou rituelle n'étant prévue dans ce point. Mais tout comme nous prions au nom de Jésus (Jean 16:24), nous exerçons toute autorité par le privilège du pouvoir qu'il nous a accordé en son nom (Matthieu 28:18 ; Jean 14:13, 14). 

Then Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.” -Acts 3:6
In this first recorded miracle performed by the disciples in the Book of Acts, we are given a key for use by all believers in exercising faith’s authority. When bringing healing to the lame man, Peter employs the full name and title of our Lord: Jesus Christ of Nazareth. 
“Jesus” was a common name in first-century Jewish culture and continues to be used in many places today But the declaration of His full name and title, a noteworthy practice in Acts, seems a good and practical lesson for us (see Acts 2:22; 4:10). In our confession of faith and as a proclamation of power, speak His deity and lordship as the Christ, the Messiah. Use His precious, personal name as Jesus the Savior. 
Call upon Him as Lord Jesus, or Jesus Christ, or Jesus of Nazareth, there being no legal or ritual demand intended in this point. But just as we pray in Jesus’ name (John 16:24), so we exercise all authority by the privilege of power He has granted us in His name (Matthew 28:18; John 14:13, 14). 


mardi 21 avril 2020

Guérison divine


Et il se trouve que le père de Publius était malade d'une fièvre et d'une dysenterie. Paul s'approcha de lui et pria, puis il lui imposa les mains et le guérit. -Actes 28:8
Voici une référence aux guérisons divines, malgré le fait que Luc, un médecin, accompagnait Paul. Ce fait est si gênant pour les critiques des guérisons miraculeuses modernes que certains ont avancé la théorie selon laquelle les guérisons mentionnées au verset 9 étaient l'œuvre de Luc qui utilisait des remèdes médicaux, bien que Luc ne soit pas mentionné nommément. 
Cette théorie est basée sur l'utilisation du mot grec pour "guéri" (v. 8), qui, selon certains, fait référence à la seule thérapie médicale. Ce mot, cependant, est utilisé trente-deux fois dans les Écritures en référence à la guérison divine. 
Cette observation ne veut pas dire que le traitement médical est erroné. Il ne l'est pas. Cependant, elle précise que ce texte n'est pas un motif pour substituer la thérapie médicale à la prière. Dieu guérit par de nombreux moyens : la prière de la foi, le pouvoir naturel de récupération, l'aide médicale ou la médecine, et certainement les miracles - tous sont des dons de Sa main (Jacques 1:17). 

And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went in to him and prayed, and he laid his hands on him and healed him. -Acts 28:8
Here is a reference to divine healings, in spite of the fact that Luke, a physician, accompanied Paul. This fact is so troublesome to critics of modem miraculous healings that some have come forth with the theory that the healings mentioned in verse 9 were the work of Luke who used medical remedies, although Luke is not mentioned by name. 
The theory is based on the use of the Greek word for “healed” (v. 8), which some insist refers to medical therapy alone. This word, however, is used thirty-two times in Scripture with reference to divine healing. 
This observation is not to say that medical treatment is wrong. It is not. However, it does clarify that this text is not grounds for the substitution of medical therapy for prayer. God heals by many means: the prayer of faith, natural recuperative power, medical aid or medicine, and certainly miracles—all are gifts from His hand (James 1:17). 

samedi 28 mars 2020

Une vie remplie de pouvoir


Avec une grande puissance, les apôtres ont continué à témoigner de la résurrection du Seigneur Jésus. Et la grâce de Dieu était si puissamment à l'œuvre en eux tous... -Actes 4:33, Nouvelle version internationale
Une vie remplie d'esprit est une vie remplie de pouvoir. La puissance du Royaume est cette capacité qui nous est donnée par l'onction du Saint-Esprit qui nous a été donnée pour transmettre l'amour et la grâce du Roi, ses œuvres et ses merveilles, à travers nous en tant que ses serviteurs et ses ministres !
Mais il y a une vulnérabilité commune que nous partageons tous. Comme Simon de Samarie, nous pouvons être la proie d'une soif humaine de pouvoir pour elle-même, au lieu de comprendre que la puissance de Dieu nous a été donnée pour le bien des autres. (Voir l'erreur de Simon en Actes 8:14-25).
Pour bloquer l'entrée d'un tel malentendu erroné, deux règles sont à retenir :
Premièrement, le pouvoir pour aujourd'hui exige une nouvelle plénitude pour aujourd'hui. Ephésiens 5:18-19 indique le chemin : "Continuez à être remplis de l'Esprit."
Deuxièmement, la puissance de Dieu est toujours accompagnée de sa grâce. Comme le montre notre texte, une grâce sera présente dans la manière dont la puissance du royaume est servie. De plus, parce que c'est Dieu qui agit par la grâce, et non par des œuvres humaines, il sera glorifié. C'est ici que les gens du royaume sont à leur meilleur !

With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them all... -Acts 4:33, New International Version
Spirit-filled living is power-filled living. Kingdom power is that enablement given to us through the anointing of the Holy Spirit who has been given to transmit the King’s love and grace, works and wonders, through us as His servants and ministers!
But there is a common vulnerability we all share. Like Simon of Samaria, we may fall prey to a human hunger for power for its own sake, instead of understanding that God’s power has been given to us for the sake of others. (See Simon’s error in Acts 8:14–25.)
To block the entrance of such erroneous misunderstanding, two rules are to be remembered:
First, power for today requires fresh fullness for today. Ephesians 5:18-19 points the way: “Keep on being filled with the Spirit.”
Second, God’s power is always attended by His grace. As our text shows, a graciousness will be present in the manner kingdom power is ministered. Further, because it is God’s doing—by grace, not human works—only He will be glorified. It is here that kingdom people are at their best!

Prier pour les dirigeants

C'est pourquoi j'exhorte tout d'abord à faire des supplications, des prières, des intercessions et des remerciements pour tous l...