Affichage des articles dont le libellé est Romains. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Romains. Afficher tous les articles

mercredi 28 octobre 2020

Atteindre les laissés-pour-compte

Je me suis fixé pour objectif de prêcher l'Évangile, et non pas là où le Christ a été nommé, de peur de construire sur les fondations d'un autre homme. -Romains 15:20

Paul a "planté" l'Évangile dans un nouveau territoire où d'autres, comme Apollos, "arroseront" ensuite ces semences (1 Corinthiens 3:6). De Jérusalem jusqu'au nord de la Grèce, Paul avait "pleinement prêché l'Évangile de Christ" (Romains 15:19). Puis il trouva un nouveau territoire dans la partie occidentale de l'Empire romain où l'Evangile n'avait pas encore été prêché.

Aujourd'hui, le défi des "missions frontalières" est toujours présent. Plus de 80 % des missionnaires nord-américains arrosent les graines plantées par d'autres. Il n'est pas nécessaire de redéployer les missionnaires existants. Il s'agit d'envoyer de nombreux nouveaux missionnaires vers des peuples qui n'ont pas encore été atteints par la Bonne Nouvelle.

C'est pourquoi il est urgent de prier le Seigneur de la moisson d'envoyer des travailleurs dans les zones non atteintes, en particulier la "fenêtre 10/40", qui va d'ouest en est par les océans Atlantique et Pacifique entre 10 et 40 degrés de latitude nord. Dans cette "fenêtre" se trouvent la grande majorité des groupes musulmans, hindous et bouddhistes non atteints. Priez pour des percées de l'évangile avec "de puissants signes et des prodiges, par la puissance de l'Esprit de Dieu" (Romains 15:19).

I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man’s foundation. -Romans 15:20

Paul “planted” the gospel in new territory where others, like Apollos, would then “water” (1 Cor. 3:6) those seeds. From Jerusalem around to northern Greece, Paul had “fully preached the gospel of Christ” (Rom. 15:19). Then he found new territory in the Western part of the Roman Empire where the Gospel had not yet been preached.

Today the challenge of “frontier missions” is still present. Over 80 percent of North American missionaries are watering seeds planted by others. The need is not to redeploy existing missionaries. It is to send many new missionaries to peoples yet unreached with the Good News.

Therefore, let’s urgently pray the Lord of the harvest to send forth workers into unreached areas, especially the “10/40 window,” which goes from west to east by the Atlantic and Pacific Oceans between 10 and 40 degrees north latitude. Within this “window” are found the vast majority of unreached Muslim, Hindu and Buddhist groups. Pray for breakthroughs of the gospel with “mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God” (Rom. 15:19).

lundi 26 octobre 2020

La question de l'obéissance

Par lui, nous avons reçu la grâce et l'apostolat pour l'obéissance à la foi parmi toutes les nations pour son nom. -Romains 1:5

Selon les normes de Dieu, il n'y a pas de gens justes. Les païens n'ont pas été à la hauteur de la lumière qu'ils ont dans la nature et dans leur conscience (Romains 1:18-32 ; 2:12-15). Les Juifs n'ont pas été à la hauteur de la lumière qu'ils ont dans l'alliance et la loi (Romains 2:17-3:8). Tout le monde est coupable devant Dieu. La raison en est un manque d'obéissance, et non un manque de connaissance.

La justice que Dieu exige est donnée gratuitement à tous ceux qui se repentent et font confiance à Christ. Admettrons-nous humblement que nous sommes des pécheurs et nous détournerons-nous vraiment de nos propres tentatives de rédemption ? Aurons-nous pleinement confiance en la Justice du Christ et confesserons-nous ouvertement Jésus comme notre Seigneur ? Allons-nous "obéir à l'Évangile" ? (2 Thessaloniciens 1:8).

Pourquoi ne sommes-nous pas tous sauvés ? Est-ce le manque de connaissance de l'homme ? Est-ce le manque d'amour de Dieu ? Ce n'est ni l'un ni l'autre. C'est le manque d'obéissance de l'homme. L'Evangile nous appelle à obéir au commandement de Dieu de nous repentir et de lui faire confiance pour nous sauver. Par conséquent, "obéissons à l'évangile". Alors, appelons tous à "l'obéissance à la foi".

Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name. -Romans 1:5

According to God’s standards, there are no righteous people. The Gentiles have not lived up to the light they have in nature and in their conscience (Rom. 1:18–32; 2:12–15). The Jews have not lived up to the light they have in the covenant and the law (Rom. 2:17–3:8). All the world is guilty before God. The reason why is a lack of obedience, not a lack of knowledge.

The righteousness God requires is freely given to all who repent and trust Christ. Will we humbly admit we are sinners and truly turn from our own attempts at redemption? Will we fully trust Christ’s righteousness and openly confess Jesus as our Lord? Will we “obey the gospel”? (2 Thess. 1:8).

Why are not all saved? Is it man’s lack of knowledge? Is it God’s lack of love? It is neither. It is man’s lack of obedience. The gospel calls us to obey God’s command to repent and to trust Him to save. Therefore, let us “obey the gospel.” Then, let us call all to “obedience to the faith.”

dimanche 30 août 2020

La loi d'amour de Dieu


L'amour ne fait pas de mal au prochain ; l'amour est donc l'accomplissement de la loi. -Romains 13:10
Ce texte indique que lorsque nous manifestons de l'amour les uns pour les autres, nous accomplissons automatiquement la loi. Si nous aimons vraiment, nous ne ferons rien qui soit nuisible aux autres. Nous garderons la priorité sur tout et nous serons sensibles aux besoins des autres.
Le premier chapitre de Corinthiens 13 est appelé le chapitre de l'amour, et il nous donne une définition claire de la manière dont l'amour doit se conduire : "L'amour souffre longtemps et est bon, l'amour n'envie pas, l'amour ne se parade pas, n'est pas gonflé ; il ne se comporte pas avec impolitesse, ne cherche pas son propre intérêt, n'est pas provoqué, ne pense pas au mal, ne se réjouit pas de l'iniquité, mais se réjouit de la vérité, supporte tout, croit tout, espère tout, supporte tout. L'amour ne fait jamais défaut" (1 Corinthiens 13, 4-8).
Atteignons les personnes qui nous entourent avec la loi d'amour de Dieu qui apporte la guérison, le réconfort et la joie.

Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. -Romans 13:10
This text indicates that when we show love for one another, we automatically fulfill the law. If we truly love, we will not do anything that is harmful to others. We will keep everything in right priority and become sensitive to the needs of others.
First Corinthians 13 is called the love chapter, and it gives us a clear definition on how love is to conduct itself: “Love suffers long and is kind, love does not envy, love does not parade itself, is not puffed up; does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil, does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth, bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. Love never fails” (1 Corinthians 13:4–8).
Let us reach to the people around us with God’s law of love that brings healing, comfort, and joy.

mercredi 26 août 2020

Laisser l'amour grandir en nous


Soyez aimables et affectueux les uns envers les autres avec un amour fraternel, en vous honorant de vous privilégier les uns les autres ;... -Romains 12:10
La Bible nous enseigne trois sortes d'amour, l'affection bienveillante, l'amour fraternel et la préférence. 
L'expression "affection bienveillante" est tirée de la racine du mot "ami". Elle implique de chérir ses parents naturels. "L'amour fraternel" suggère que nous devons aimer les autres. "Donner la préférence" nous appelle à faire preuve de déférence envers les autres. Le sens littéral de ce mot est "montrer la voie aux autres". 
Ces trois types d'amour sont-ils abandonnés dans nos vies ? Vivons-nous dans l'affection bienveillante et aimons-nous nos proches, honorons-nous nos parents et prenons soin de nos familles ? Aimons-nous les autres, ou sommes-nous constamment en train de critiquer et de méditer ? Est-ce que nous donnons la préférence à ceux qui nous entourent ou est-ce que nous insistons sur notre propre chemin au-dessus des autres ? Vivons-nous notre vie de manière à ce que les autres trouvent Jésus comme leur Sauveur et le suivent ? 
Demandons au Seigneur de faire grandir ces trois domaines d'amour dans nos vies, alors que nous tendons la main à nos familles, au corps du Christ et au monde. 

Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;... -Romans 12:10
This Scripture teaches us three kinds of love, kindly affection, brotherly love, and giving preference. 
“Kindly affection” is drawn from the root word for friend. It implies the cherishing of one’s natural relatives. “Brotherly love” suggests that we are to love others. “Giving preference” calls us to show deference to others. The literal meaning of this word is “to lead the way for others.” 
Are these three kinds of love being walked out in our lives? Are we living in kindly affection and loving our relatives, honoring our parents and caring for our families? Are we loving others, or are we constantly criticizing and backbiting? Are we giving preference to those around us or insisting on our own way above others? Are we living our lives in such a way that others will come to find Jesus as their Savior and follow Him? 
Let us ask the Lord to cause those three areas of love to grow in our lives, as we reach out to our families, the body of Christ and the world. 

mardi 25 août 2020

Partager l'amour de Dieu


Mais Dieu démontre son propre amour envers nous, en ce sens que lorsque nous étions encore pécheurs, le Christ est mort pour nous. -Romains 5:8
Lorsque nous étions au plus mal, Dieu nous a donné le meilleur de lui-même. Il est réconfortant de savoir que nous sommes confrontés à l'épreuve ou que nous tombons en tentation. Dieu nous a aimés alors que nous étions encore pécheurs, et il ne va pas nous abandonner maintenant. "Celui qui a commencé une bonne œuvre en vous l'achèvera" (Philippiens 1:6) 
L'apôtre Paul nous rappelle en outre que "Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, même lorsque nous étions morts dans les fautes, nous a rendus vivants avec le Christ" (Ephésiens 2:4, 5). Non seulement Dieu nous aime, mais il nous donne une vie toute nouvelle ! Il ne nous abandonne pas parce qu'il voit tout notre potentiel. 
Il nous appelle également à étendre cette vie à ceux qui nous entourent. 1 Jean 4:11 nous rappelle que "Si Dieu nous a tant aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres". Alors que nous nous réjouissons de l'amour de Dieu aujourd'hui, étendons-le à ceux qui sont dans le besoin. 

But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. -Romans 5:8
When we were at our worst, God gave us His best. That is comforting to know when we face trial or fall into temptation. God loved us while we were still sinners, and He is not going to give up on us now. “He who has begun a good work in you will complete it” (Philippians 1:6) 
The Apostle Paul further reminds us that “God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ” (Ephesians 2:4, 5). God not only loves us, but He gives us a whole new life! He does not give up on us because He sees all of our potential. 
He also calls us to extend that life to those around us. 1 John 4:11 reminds us that, “If God so loved us, we also ought to love one another.” As we rejoice in God’s love today, let’s extend it to those in need.

lundi 17 août 2020

Exposer les préjugés

Car il n'y a pas de distinction entre Juif et Grec, car le même Seigneur est riche par-dessus tout pour tous ceux qui l'invoquent. -Romains 10:12
Paul nous charge à plusieurs reprises de donner à tous les peuples le même honneur. Dans 1 Timothée 5:21, il ajoute : "Je vous ordonne ... d'observer ces choses sans préjudice, sans rien faire de partial." Et Galates 2:6 déclare que Dieu, auquel nous devons ressembler, "ne montre à personne de favoritisme personnel."
Cela aggrave parfois notre âme humaine. Nous avons nos favoris, et nous vivons avec l'intolérance à laquelle notre humanité nous conduit chaque jour. Les préjugés sont ancrés dans notre nature pécheresse et peuvent être basés sur n'importe quoi, de la "mauvaise" marque de chaussures de tennis à la "mauvaise" couleur de peau. Nous sommes mis en garde contre le simple fait de cacher nos préjugés à la vue du public et de les laisser s'envenimer dans notre cœur : "Il vous réprimandera sûrement si vous faites secrètement preuve de partialité" (Job 13:10). Les préjugés n'ont pas leur place dans la vie du croyant. 
Apportez les préjugés et les craintes au Seigneur dès aujourd'hui. Il veut purifier nos âmes afin que nous puissions "nous aimer les uns les autres avec ferveur et avec un cœur pur" (1 P 1:22). 

For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him. -Romans 10:12
Paul charges us repeatedly to give all people the same honor. In 1 Timothy 5:21 he adds, “I charge you …that you observe these things without prejudice, doing nothing with partiality.” And Galatians 2:6 states that God, whom we are to be like, “shows personal favoritism to no man.” 
That sometimes aggravates our human soul. We have our favorites, and we live with the intolerance to which our humanness leads us everyday. Prejudice is ingrained in our sin nature and can be based on anything, from the “wrong” brand of tennis shoes to the “wrong” skin color. We are warned against simply hiding our prejudices from public view and allowing them to fester in our hearts: “He will surely rebuke you if you secretly show partiality” (Job 13:10). Prejudice has no place in the life of the believer. 
Bring prejudices and fears to the Lord today. He wants to purify our souls so that we can “love one another fervently with a pure heart” (1 Peter 1:22). 







jeudi 6 août 2020

S'aimer les uns les autres

Car je dis à tous ceux qui sont parmi vous, par la grâce qui m'a été donnée, de ne pas avoir de lui-même une opinion plus élevée qu'il ne devrait, mais de penser avec sobriété, comme Dieu a donné à chacun une mesure de foi. -Romains 12:3
Parce que la Bible enseigne que les êtres humains sont faits à l'image de Dieu, nous devons respecter la position de chaque individu sous Dieu. Ce texte n'enseigne pas que les croyants doivent se considérer comme des êtres sans valeur ou insignifiants, mais plutôt que nous devons nous donner les uns aux autres les soins dont chacun a besoin. La possession de talents ou de dons différents ne signifie pas des différences de valeur, car tous appartiennent à un même corps et aux uns aux autres. En outre, tous sont interdépendants (Rom. 12:4, 5).  
Penser autrement, c'est déformer la réalité. Lorsque nous mettons en doute la valeur de toute autre partie du corps du Christ, nous nous exposons à la folie de remettre en question le Très-Haut. Alors qu'aucun de nous n'est parfait, le Seigneur a placé chacun de nous là où il veut, et nous pouvons nous reposer dans cette connaissance (1 Cor. 12:18). 
Ne dévalorisons pas le ministère et la place de chacun en nous considérant plus haut que nous ne devrions, mais vivons comme des frères et des sœurs. Chaque individu a une valeur intrinsèque, et nous sommes tous égaux devant Dieu et en Christ. 

For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith. -Romans 12:3
Because the Bible teaches that human beings are made in God’s image, we are to respect the position of each individual under God. This text does not teach that believers should think of ourselves as worthless or insignificant beings, but rather that we should give to one another the care each one needs. Possession of different talents or gifts does not denote differences in worth, for all belong to one body and to one another. Furthermore, all are interdependent (Rom. 12:4, 5).  
To think otherwise is to distort reality. When we question the worth of any other part of Christ’s body, we are opening ourselves up to the folly of questioning the Most High. While none of us are perfect, the Lord has placed each of us where He wants us, and we can rest in that knowledge (1 Cor. 12:18). 
Let us not devalue the ministry and place of one another by thinking of ourselves more highly than we should, but let us live as brothers and sisters. Each individual has intrinsic value and worth, and we are all equal before God and in Christ. 

samedi 16 mai 2020

Confession orale


...si vous confessez de votre bouche le Seigneur Jésus et croyez dans votre coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, vous serez sauvé. Romains 10:9
Voici une leçon fondamentale sur l'importance et la puissance de l'expression de sa foi. Ce principe est établi au tout début de notre vie en Christ. De même que le salut (le juste de Dieu agissant en notre faveur) est obtenu par la croyance du coeur et la confession orale, de même son action continue dans nos vies est favorisée par les mêmes moyens.
Dieu permet, encourage et même exige notre participation active dans toutes ses relations gracieuses avec nous. Il ne nous force pas, en tant qu'esclaves, à agir contre notre volonté. Il nous appelle, en tant que fils et filles de sa famille, à accepter notre rôle et notre responsabilité.
Ainsi, ayant commencé notre vie en Christ dans l'esprit de la foi salvatrice, grandissons maintenant dans la foi active - en croyant en la puissance de Dieu pour tous nos besoins, en parlant avec nos lèvres ce que nos cœurs reçoivent et en croyant aux nombreuses promesses de Sa Parole. Acceptons les promesses de Dieu pour tous nos besoins en les dotant de notre foi confessée, comme lorsque nous avons été sauvés.

...if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. Romans 10:9
Here is a foundational lesson in the importance and power of speaking out one’s faith. This principle is established at the very beginning of our life in Christ. Just as salvation (God’s righteous working in our behalf) is appropriated by heart belief and spoken confession, so His continual working in our lives is advanced by the same means.
God allows, encourages, even requires our active participation in all His gracious dealings with us. He does not force us as slaves to move against our will. He does call to us as sons and daughters in His family to accept our role and responsibility.
So, having begun our life in Christ in the spirit of saving faith, let us grow now in active faith—believing in God’s mighty power for all our needs, speaking with our lips what our hearts receive and believe of the many promises in His Word. Let us accept God’s promises for all our needs by endowing them with our confessed belief, just as when we were saved.

dimanche 26 avril 2020

Justification


A plus forte raison, maintenant qu'il a été justifié par son sang, nous serons sauvés de la colère par lui. -Romains 5:9
"Il n'y a pas de juste, pas un seul", déclare Romains 3:10, établissant que tous les peuples sont injustes et donc méritent le jugement. Mais l'amour de l'alliance de Dieu va au-delà de l'accomplissement de la justice pour établir un lien de communion dans le sang de Jésus-Christ. Grâce à l'œuvre expiatoire du Christ, nous nous tenons maintenant devant le Père en tant que justes ! C'est l'essence même de la "justification". 
La justification est mentionnée tout au long du Nouveau Testament. Paul dit que nous sommes justifiés par la foi (Romains 5:1), nous devons croire en Jésus et par la grâce (Romains 3:24) notre salut est un don gratuit. Jacques met les croyants au défi (Jacques 2:1) de faire de bonnes œuvres afin de démontrer le changement que Dieu a opéré dans nos âmes. 
Le Christ a pris notre péché et notre culpabilité sur la croix, effaçant ainsi toute condamnation contre nous. La foi en son sang n'apporte pas seulement notre délivrance de la colère de Dieu, mais est aussi le moyen de vivre victorieusement en participant à sa vie. 

Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. -Romans 5:9
“There is none righteous, no, not one,” declares Romans 3:10, establishing that all people are unrighteous and therefore deserving of judgment. But God’s covenant love reaches beyond the fulfillment of justice to establish a bond of fellowship in the blood of Jesus Christ. Because of Christ’s atoning work we now stand before the Father as righteous! This is the essence of “justification.” 
Justification is mentioned throughout the New Testament. Paul says that we are justified by faith (Rom. 5:1), we must believe in Jesus and by grace (Rom. 3:24) our salvation is a free gift. James challenges believers (James 2:1) to do good works in order to demonstrate the change that God has worked in our souls. 
Christ took our sin and guilt on the cross, erasing all condemnation against us. Faith in His blood not only brings our deliverance from the wrath of God, but also is the means of victorious living through participation in His life. 




mardi 7 avril 2020

Justification


Tous sont librement justifiés par sa grâce grâce à la rédemption qui est venue par le Christ Jésus. -Romains 3:24 
Le mot "propitiation" est un terme difficile, qui signifie "apaiser la colère". L'homme dans son péché ne peut s'approcher d'un Dieu de justice qui doit juger le péché. La justice de Dieu ne peut être apaisée que par le châtiment du péché. Mais Dieu dans son amour désire la communion avec l'homme qu'il a créé à son image. 
La communion avec un Dieu saint ne peut être réalisée que par l'expiation des péchés qui séparent l'homme de Dieu et des promesses de Son alliance. Dieu a donc présenté Jésus comme le sacrifice pour l'expiation ou la réconciliation avec l'humanité séparée. C'est le sang versé du Christ qui a finalement satisfait aux exigences de la justice de Dieu. Le jugement de Dieu a été pleinement mis sur le Christ, le sacrifice irréprochable, pour tout péché passé et présent. Et c'est seulement par la foi dans le sang du Christ que l'humanité est justifiée aux yeux de Dieu. Le sang du Christ devient alors le lien qui unit les gens à Dieu, leur donnant droit aux dispositions de l'alliance de Dieu et leur assurant une relation juste avec Lui.  
Le sang du Christ garantit notre statut d'enfants du Dieu saint ! 

All are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. -Romans 3:24 
The word “propitiation” is a difficult term, meaning “to appease wrath.” Man in his sin cannot approach a God of justice who must judge sin. God’s justice can be appeased only by the punishment of sin. But God in His love desires fellowship with man whom He created in His image. 
Fellowship with a holy God could only be realized through atoning for the sins that separated mankind from God and His covenant promises. So God presented Jesus as the sacrifice for atonement or reconciliation with separated mankind. It is the shed blood of Christ that ultimately satisfied the requirements of God’s justice. God’s judgment was fully put upon Christ, the blameless sacrifice, for all sin both past and present. And it is only through faith in the blood of Christ that mankind is justified in God’s eyes. The blood of Christ then becomes the bond that joins people to God, entitling them to God’s covenant provisions and providing right relationship with Him.  
The blood of Christ guarantees our standing as children of the holy God! 

samedi 21 mars 2020

Prototype de foi

Que dirons-nous donc qu'Abraham notre père a trouvé selon la chair ? Car si Abraham a été justifié par les œuvres, il a de quoi se vanter, mais pas devant Dieu. Car que dit l'Ecriture ? "Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice." -Romains 4:1-3
Lorsqu'un avion à réaction dévale la piste et s'élève majestueusement pour s'envoler comme une flèche vers sa destination, cela nous rappelle les réalisations de l'ingénierie humaine. Mais on peut aussi nous rappeler qu'aucun d'entre eux n'a été construit sans être conforme au prototype - la forme, le modèle ou la maquette d'origine à partir desquels toute la flotte est conçue. Cette sagesse en ingénierie est fondée sur le principe le plus pratique : ne construire que sur des modèles qui fonctionnent !
Dans l'ordre des choses du "royaume", Abraham a été déclaré "père" de tous ceux qui marchent par la foi en obéissance à Jésus-Christ, le Fils de Dieu. En conséquence, Romains 4 montre Abraham comme un prototype, le "premier d'une lignée", que Dieu a planifié (ou conçu) pour s'élever vers des destins plus élevés que ceux que l'homme déchu ou les humains charnels pourraient jamais atteindre.
On ne nous parle pas ici du début d'Abraham, comme d'un homme qui a fait confiance à la grâce de Dieu pour sauver et non à ses propres œuvres, mais qui a été orienté vers une étude de sa vie. Il s'agit d'un manuel sur la "vie dans le royaume", retraçant les leçons de vie d'un homme dans la foi des siècles avant le Christ. Il mérite que nous nous penchions sur Genèse 12, où Dieu a commencé avec Abraham. Dès son appel initial à la foi, il nous enseigne en termes pratiques et prototypiques : la vie "conçue par la foi" s'envolera !

What then shall we say that Abraham our father has found according to the flesh? For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness." -Romans 4:1-3
When a jet aircraft thunders down the runway and rises majestically to soar like an arrow to its destination, we are reminded of the accomplishments of human engineering. But we might also be reminded that not one of those was built without conformity to the prototype—the original form, pattern, or model after which the whole fleet is designed. This wisdom in engineering is founded upon the most practical of principles: only build upon patterns that work!
In the “kingdom” order of things, Abraham has been declared the “father” of all who walk by faith in obedience to Jesus Christ, God’s Son. Accordingly, Romans 4 shows Abraham as a prototype, the “first of a line,” which God planned (or engineered) to soar to higher destinies than fallen man or fleshly motivated humans could ever reach.
We are not told of Abraham’s beginning here, as one who trusted in God’s grace to save and not his own works, but pointed toward a study of his life. This is a handbook on “kingdom living,” charted through one man’s life lessons in faith centuries before Christ. It merits our turning to Genesis 12, where God began with Abraham. From his initial call to faith, we are taught in practical, prototypical terms: the “faith engineered” life will fly!

jeudi 5 mars 2020

La joie du Royaume


...car le royaume de Dieu n'est pas de manger et de boire, mais la justice, la paix et la joie dans l'Esprit Saint. -Romains 14:17
Aucun système humain ne peut générer les dimensions de plénitude et d'accomplissement que la vie du Royaume de Dieu nous apporte. La passion actuelle que nous sommes si nombreux à ressentir, à boire de toute la plénitude de Dieu, est une quête de la manière dont le Saint-Esprit glorifie Jésus comme Roi dans notre vie et notre quotidien. Il n'y a pas de substitut religieux à la réalité de cet ordre de vie.
Comme Paul l'a écrit ici, il était aux prises avec un problème, car partout où il se tournait, il trouvait des opposants au message des joies du royaume du Christ. Ses ennemis les plus ardents n'étaient pas les soldats romains ou le gouvernement romain, mais une étrange race d'irréductibles religieux. Ils connaissaient le vrai Dieu, mais détestaient la liberté rafraîchissante de la vie remplie du Saint-Esprit que Paul prêchait. Ils continuaient d'imposer des exigences rituelles liées au code mosaïque concernant certaines stipulations "manger et boire". Paul ne plaidait pas pour une vie indisciplinée, mais simplement pour des âmes non asservies !
En effet, il dit : "Le royaume de Dieu n'est pas dans les attributs de la tradition, mais Sa règle apporte Ses voies justes (la justice), Ses voies puissantes (la paix) et Ses voies lumineuses (la joie). Soyons tous ouverts à cette plénitude - et à l'expansion de Son royaume dans nos âmes.

...for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. -Romans 14:17
No human system can generate the dimensions of fullness and fulfillment God’s Kingdom-life brings us. The present passion so many of us feel, to drink of all the fullness of God, is a quest for the way the Holy Spirit glorifies Jesus as King in our daily life and living. There are no religious substitutes for the reality of this order of life.
As Paul wrote here, he was laboring with a problem, for everywhere he turned he found opponents to the message of Christ’s kingdom joys. His most ardent enemies weren’t Roman soldiers or the Roman government, but a strange breed of religious diehards. They knew the true God but hated the refreshing liberty of Holy Spirit-filled living that Paul was preaching. They kept imposing ritual requirements related to the Mosaic code—issues concerning certain ”eating and drinking“ stipulations. Paul wasn’t arguing for undisciplined living but simply for unsaddled souls!
In effect, he says, ”God’s kingdom isn’t in the trappings of tradition, but His rule brings His right ways (righteousness), His mighty ways (peace), and His bright ways (joy). Let’s all open to such fullness—and to His kingdom’s expansion in our souls.

mardi 28 janvier 2020

Prêt à devenir un serviteur


La foi vient donc de l'écoute, et l'écoute de la parole de Dieu. -Romains 10:17
La relation entre l'apport de la Parole et la croissance de notre foi est frappante. Ce texte va jusqu'à suggérer qu'elles sont indissociables ! Cela nous rend très responsables, non seulement dans le domaine de notre propre étude biblique, mais aussi dans la façon dont nous parlons de la Parole à ceux qui nous entourent.
 2 Samuel 23:2 dit : "L'Esprit de l'Éternel a parlé par moi, et sa parole a été sur ma langue. Et 1 Pierre 3:15 nous exhorte à "être toujours prêts à donner une défense à quiconque vous demande une raison pour l'espérance qui est en vous". Nous devons être prêts à tout moment à prononcer une parole de vie en toute circonstance et à donner une explication de notre foi à quiconque le demande.
 Nous ne sommes pas toujours en mesure de prévoir ces occasions. Nous laissons donc notre temps dans la Parole construire notre foi afin de pouvoir vraiment "être prêts en temps et en heure" (2 Timothée 4:2) à exhorter et à enseigner.

So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God. -Romans 10:17
The relationship between the input of the Word and the growth of our faith is striking. This text goes so far as to suggest that they cannot be separated! That places us under great accountability, not only in the area of our own Bible study, but in how we speak the Word to those around us.
 2 Samuel 23:2 says, “The Spirit of the LORD spoke by me, and His word was on my tongue.” And 1 Peter 3:15 exhorts us to “always be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you.” We are to be ready at all times to speak a word of life into any circumstance and to give an explanation of our faith to anyone who asks.
 We are not always able to plan ahead for those occasions. So we let our times in the Word build our faith that we may truly “be ready in season and out of season” (2 Timothy 4:2) to exhort and teach.

Prier pour les dirigeants

C'est pourquoi j'exhorte tout d'abord à faire des supplications, des prières, des intercessions et des remerciements pour tous l...